1
00:00:42,509 --> 00:00:43,730
Come on, quickly. Don't lose it from me.

2
00:02:11,280 --> 00:02:12,760
Peter! Peter!

3
00:02:13,840 --> 00:02:15,460
Wait! Peter!

4
00:02:15,880 --> 00:02:17,720
My love, what he suffered! Come on, let him,
lady!

5
00:02:24,680 --> 00:02:27,700
Why have you left that one lying around?
stretcher? What were we going to do, idiot?

6
00:02:27,800 --> 00:02:29,240
Your father will be an idiot, you wretch!

7
00:02:40,240 --> 00:02:41,240
SALT!

8
00:03:09,930 --> 00:03:10,930
But what am I doing here?

9
00:03:11,130 --> 00:03:13,590
Calm down, calm down. It was a faint.

10
00:03:13,830 --> 00:03:18,590
Stay calm. And Pedro, I need
see him What has happened to him? Where is?

11
00:03:18,590 --> 00:03:19,590
worry.

12
00:03:21,110 --> 00:03:23,690
Don't worry me? Is it found
serious?

13
00:03:24,230 --> 00:03:25,230
Is it wrong?

14
00:03:25,710 --> 00:03:29,590
There is no complication. This
out of danger and will immediately be

15
00:03:29,590 --> 00:03:34,330
good. Tell me the truth, doctor. I don't
deceive, I beg you. I'm not cheating on her. It

16
00:03:34,330 --> 00:03:35,189
It will be at the beginning.

17
00:03:35,190 --> 00:03:37,770
At the moment the patient suffers a strong
psychic trauma.

18
00:03:37,990 --> 00:03:39,470
And is trauma serious?

19
00:03:39,870 --> 00:03:42,250
No, it just requires a little patience.

20
00:03:42,710 --> 00:03:46,650
And now that she is calmer,
Do you want to explain to me the truth of what

21
00:03:47,350 --> 00:03:49,590
The whole, the whole truth?

22
00:03:49,870 --> 00:03:50,870
Yes, all of it.

23
00:03:51,430 --> 00:03:56,650
Well, you see, doctor, everything
happened, the city where is to blame

24
00:03:56,650 --> 00:03:59,730
Pedro and I were born and in which
we have spent our entire lives.

25
00:03:59,990 --> 00:04:03,450
Because nowadays living in a capital
provinces is difficult, you know?

26
00:04:04,070 --> 00:04:06,830
Everything gets complicated, you live pending
the others.

27
00:04:07,430 --> 00:04:09,290
There is a tremendous confusion of ideas.

28
00:04:09,720 --> 00:04:14,140
Of tastes, of opinions. The modern air
contrasts with old prejudices.

29
00:04:14,480 --> 00:04:18,180
Ancient traditions intermingle
with revolutionary tendencies.

30
00:04:18,459 --> 00:04:23,600
In short, we are too provincial
to be modern and too modern

31
00:04:23,600 --> 00:04:24,600
be provincial.

32
00:04:24,700 --> 00:04:26,580
We are self-conscious, you understand?

33
00:04:26,980 --> 00:04:27,980
More or less.

34
00:04:28,300 --> 00:04:30,100
It is essential that you understand it.

35
00:04:30,540 --> 00:04:34,760
Only in an environment like this
province can produce the success of

36
00:04:34,760 --> 00:04:36,620
guy like Anton. And who is Anton?

37
00:04:37,740 --> 00:04:39,880
Ah, good morning, beauties.

38
00:04:40,500 --> 00:04:42,680
Anton, please, it's been more than an hour
waiting.

39
00:04:43,140 --> 00:04:46,400
Doña Julia, don't tell me that. one
time, what an exaggeration, it will be less.

40
00:04:46,680 --> 00:04:50,000
When are you going to test me, Anton? A
moment, honey, I only have two

41
00:04:50,000 --> 00:04:51,580
I can't serve you all at the same time.

42
00:04:51,840 --> 00:04:53,900
Oh, Jesus, what a job, it doesn't give one
supply

43
00:04:54,760 --> 00:04:56,500
Hello, beauties. Hello, Anton.

44
00:04:57,870 --> 00:05:01,730
I think with two clamps here in the
waist will be perfect. Manolita, two

45
00:05:01,730 --> 00:05:04,730
tweezers Here you see it to hide
these rolls.

46
00:05:05,130 --> 00:05:07,850
Do you think I've gained weight? Fatten? What
nonsense! You are right.

47
00:05:08,390 --> 00:05:12,330
And me, Anton? How do you find me? Oh,
enviable

48
00:05:12,850 --> 00:05:14,550
You have to put a little bit in here.

49
00:05:16,170 --> 00:05:19,590
Well I better go 'cause
you will have to undress. Oh, for

50
00:05:19,590 --> 00:05:20,970
You can stay, it doesn't matter.

51
00:05:21,190 --> 00:05:23,470
Oh, shameless people! In front of a
man?

52
00:05:23,710 --> 00:05:24,429
Who, you?

53
00:05:24,430 --> 00:05:25,950
Oh, it's not going to be the poodle, come on!

54
00:05:27,289 --> 00:05:28,289
Sit down.

55
00:05:28,470 --> 00:05:32,990
You will forgive me, but what do you have to
see this Antón with his Pedro? I don't see the

56
00:05:32,990 --> 00:05:35,530
relationship. You don't see it, but
relationship exists.

57
00:05:36,050 --> 00:05:37,050
Wow if it exists.

58
00:05:37,690 --> 00:05:38,690
So explain to me.

59
00:05:39,050 --> 00:05:40,070
Come on, don't cry.

60
00:05:40,330 --> 00:05:44,910
At first, more than a relationship,
there was a contrast defended by the

61
00:05:44,910 --> 00:05:45,910
mentality of the people.

62
00:05:46,250 --> 00:05:48,630
Do you understand? I don't. To the men of
our city.

63
00:05:49,500 --> 00:05:53,720
Fathers, brothers, husbands. They don't
It mattered that women went to see

64
00:05:53,720 --> 00:05:56,020
and they remained almost naked in front of
he.

65
00:05:56,240 --> 00:05:59,460
While they flatly refused to
Let them do it before Peter. And why

66
00:05:59,460 --> 00:06:00,460
what should they do?

67
00:06:00,720 --> 00:06:04,500
Pedro is also a dressmaker. What's up, no
much less. If I were a dressmaker I would have

68
00:06:04,500 --> 00:06:07,340
easier. But Pedro is an obstetrician,
gynecologist.

69
00:06:07,600 --> 00:06:09,360
He is also handsome, young, strong.

70
00:06:10,140 --> 00:06:11,079
Understand now.

71
00:06:11,080 --> 00:06:14,360
But don't hurt me, savage. I already knew
I where to find you.

72
00:06:14,980 --> 00:06:15,980
Let's go home.

73
00:06:16,640 --> 00:06:19,320
Shameless, immoral. But it hurts me
the throat Shut up, as soon as I

74
00:06:19,320 --> 00:06:22,300
I go to the casino, you take advantage of it
come here to get naked. Hey, with your

75
00:06:22,300 --> 00:06:25,520
Ridiculous jealousy is offending us your
lady and me. I am a doctor and

76
00:06:25,520 --> 00:06:27,940
when his wife takes off her clothes alone
I see the patient in her.

77
00:06:28,860 --> 00:06:29,880
With what to the patient?

78
00:06:30,240 --> 00:06:31,240
Scoundrel, madman, leave me.

79
00:06:31,840 --> 00:06:34,060
This way you will learn not to take advantage of your
profession.

80
00:06:34,920 --> 00:06:38,160
And you and I will do the math when we get to
house. But I haven't done anything.

81
00:06:38,460 --> 00:06:40,540
Shut up, you just get naked in front of
me.

82
00:06:41,120 --> 00:06:42,540
Doctor, come on, wake up.

83
00:06:43,800 --> 00:06:47,600
Pedro, my love, what have they done to you?
Nothing, calm down. Today was just a

84
00:06:47,600 --> 00:06:50,720
strong punch, but only one. Help me
to take him there. But why? What has

85
00:06:50,720 --> 00:06:51,840
past? The usual.

86
00:06:52,200 --> 00:06:55,320
I was recognizing her and her husband came in.
like a badly compared bull.

87
00:06:55,540 --> 00:06:58,200
I couldn't help it. Well this time they have
given to kill him.

88
00:06:58,620 --> 00:06:59,760
And it won't be the last.

89
00:06:59,980 --> 00:07:01,660
This is a very risky profession.

90
00:07:02,460 --> 00:07:06,380
After so many days it was the first
patient I had and you see. It is that

91
00:07:06,380 --> 00:07:07,780
choosing a specialty has happened.

92
00:07:08,250 --> 00:07:11,350
Don't start with your nonsense, Jacinta.
Mine is science.

93
00:07:11,710 --> 00:07:13,510
I don't see women in my patients.

94
00:07:13,850 --> 00:07:16,850
But we will take you to the doctor and
you are very good. Sure, what are you going to say?

95
00:07:16,850 --> 00:07:19,690
you? It's not the bad thing that I say it, but
that husbands also see it. But does he

96
00:07:19,690 --> 00:07:20,910
what? Well, you're ham.

97
00:07:21,310 --> 00:07:24,470
Well, what nonsense. It's just that you don't
would you put me in treatment? for me

98
00:07:24,470 --> 00:07:27,650
a thousand loves, but my father wouldn't let me.
Right, Clara? Come on, daughter, you tell him.

99
00:07:28,330 --> 00:07:29,330
I don't say anything.

100
00:07:29,610 --> 00:07:30,850
I only work here.

101
00:07:31,150 --> 00:07:35,490
But my doctor is Dr. Mendoza.
He is 60 years old, bald and deaf. Finally,

102
00:07:35,490 --> 00:07:37,430
insecure I am too. What has been
believed you?

103
00:07:37,970 --> 00:07:41,630
I won't argue with you, but I will let you
recognize me, my boyfriend kills me.

104
00:07:43,990 --> 00:07:47,710
Don't worry. I'm sure that
This is a bad streak that will pass. No,

105
00:07:47,710 --> 00:07:50,330
you said it before. Women don't know
dare to put themselves in the hands of a doctor

106
00:07:50,330 --> 00:07:54,530
young. It's not the women, it's the
parents, brothers, husbands,

107
00:07:54,530 --> 00:07:57,650
boyfriends If only I could
improve my studies on childbirth

108
00:07:57,650 --> 00:08:00,450
pain. But I haven't been able to find one
only woman who wants to help me.

109
00:08:00,880 --> 00:08:02,540
Unless you? But what do you say?

110
00:08:03,020 --> 00:08:06,480
Really, in the end, it is no more
than to pretend. Fake a pregnancy? And

111
00:08:06,480 --> 00:08:07,319
Does it seem little to you?

112
00:08:07,320 --> 00:08:10,700
Maybe I'd even have to get naked.
Well, but what does that have to do with it? Yes

113
00:08:10,700 --> 00:08:13,620
what does it have to do with it? I'll just get naked
in front of you after we get married.

114
00:08:15,360 --> 00:08:16,360
Oh, Fifi!

115
00:08:16,440 --> 00:08:17,440
What is this? Fifi!

116
00:08:17,620 --> 00:08:18,700
Please!

117
00:08:18,940 --> 00:08:19,960
Oh, come here, Fifi!

118
00:08:20,240 --> 00:08:23,540
How bad you are! I'm going to kill you! I don't know
Worry, it doesn't do anything.

119
00:08:23,920 --> 00:08:24,779
Hello, Anton.

120
00:08:24,780 --> 00:08:26,260
How are you, Jacinta, beautiful?

121
00:08:26,600 --> 00:08:30,660
When are you coming home? I have
divinities. And you, with your figure,

122
00:08:30,660 --> 00:08:32,020
everything. Tomorrow I will go without fail.

123
00:08:32,320 --> 00:08:34,460
Don't stop coming. I love seeing you.

124
00:08:35,240 --> 00:08:35,999
Bye, love.

125
00:08:36,000 --> 00:08:39,640
Goodbye, very good. Goodbye, good afternoon.
Come on, Fifi. I'm not going to take you out anymore

126
00:08:39,640 --> 00:08:40,640
street. Come on, come on.

127
00:08:40,780 --> 00:08:42,220
You look like a gulf dog.

128
00:08:43,679 --> 00:08:46,400
Would you like me to be like that?
But how can you tell me one thing

129
00:08:46,400 --> 00:08:49,600
similar? That one has no problems with
women, nor with parents, nor

130
00:08:49,600 --> 00:08:51,700
boyfriends, nor brothers, nor husbands. What
occurrence!

131
00:08:55,340 --> 00:08:57,420
Six. I eat it and count twenty.

132
00:08:58,300 --> 00:08:59,360
Are you sure there was a six?

133
00:08:59,580 --> 00:09:03,720
I haven't seen it. Yes, grandmother. I don't trust it.
It seems to me that there were six traps. No,

134
00:09:03,740 --> 00:09:04,800
grandmother. The boy rolled the six.

135
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
Good afternoon.

136
00:09:06,140 --> 00:09:07,140
Good afternoon.

137
00:09:07,220 --> 00:09:08,580
How was the consultation?

138
00:09:09,060 --> 00:09:10,800
As always, Don Luis. You already know.

139
00:09:11,020 --> 00:09:12,840
Nobody, right? You know it very well, dad.

140
00:09:13,600 --> 00:09:16,260
Engineer. you should have been
engineer. Yes, it can be.

141
00:09:16,500 --> 00:09:17,500
Leave the boys, man.

142
00:09:18,220 --> 00:09:20,480
And? How long do you plan to stay?
boyfriends?

143
00:09:21,080 --> 00:09:23,920
Do you believe that life is just playing
Parcheesi? Well there are more things.

144
00:09:24,350 --> 00:09:27,250
No, if it were up to me I had already married
his daughter six years ago, but as

145
00:09:27,250 --> 00:09:29,890
They wanted me to finish the race, I finished it
finished and now it's worse.

146
00:09:30,530 --> 00:09:34,570
Engineer, look I told you this many times,
but since this girl is an idiot... Hey,

147
00:09:34,590 --> 00:09:36,650
six! Now I have come out to myself.

148
00:09:37,290 --> 00:09:41,790
What a mania for the girl to get married! Yes
The best thing in the world is to play the parasite.

149
00:09:42,010 --> 00:09:43,610
He has some theories about birth without
pain.

150
00:09:44,330 --> 00:09:46,190
Engineer, those things are not
right.

151
00:09:46,490 --> 00:09:47,490
And what does it consist of?

152
00:09:47,760 --> 00:09:51,140
My theories are taken from an old
rite of the late middle ages that is still

153
00:09:51,140 --> 00:09:54,760
practiced in some regions of
Germany. It's about the subconscious

154
00:09:54,760 --> 00:09:58,000
modern science. That's a thing
witchcraft Let the boy explain.

155
00:09:58,120 --> 00:10:00,700
When a woman is about to give birth
light, the husband lies down next to her and

156
00:10:00,700 --> 00:10:01,780
He starts doing the same thing as her.

157
00:10:02,280 --> 00:10:05,360
He trembles, screams and expresses himself as if
it was he himself who is going to light. You

158
00:10:05,360 --> 00:10:08,300
You end up in jail for being a witch. This is
a psychological fact.

159
00:10:08,640 --> 00:10:12,160
Thus the woman, the future mother,
transfer suffers less, you understand?

160
00:10:12,160 --> 00:10:14,640
based on the evil of many, consolation
of few.

161
00:10:15,070 --> 00:10:18,550
When the woman sees her husband suffer, she
happy and forgets about his state. Look

162
00:10:18,550 --> 00:10:20,850
good. Well, it's not that, although
gets pretty close.

163
00:10:21,490 --> 00:10:25,730
I would like to give you a demonstration on
I live, but I don't have a patient. Well, yes

164
00:10:25,730 --> 00:10:26,469
I serve you.

165
00:10:26,470 --> 00:10:27,470
Yeah.

166
00:10:28,150 --> 00:10:30,050
Thank you. Lie down on the couch over there.

167
00:10:34,030 --> 00:10:35,310
That is. The legs?

168
00:10:35,570 --> 00:10:36,570
Gracias.

169
00:10:37,290 --> 00:10:38,770
I will play the husband, I will take myself there.

170
00:10:40,290 --> 00:10:41,290
And what should I do?

171
00:10:41,370 --> 00:10:42,229
Nothing, nothing.

172
00:10:42,230 --> 00:10:43,570
You will act as part of the party.

173
00:10:44,410 --> 00:10:46,470
You must watch me and tell me what you feel.

174
00:10:47,250 --> 00:10:48,250
Look closely.

175
00:10:48,490 --> 00:10:51,710
The husband is taking different
positions as they progress

176
00:10:51,710 --> 00:10:52,710
labor pains.

177
00:10:52,950 --> 00:10:55,630
This is the first position called
also fetal position.

178
00:10:55,890 --> 00:10:56,890
So, that's it.

179
00:10:57,070 --> 00:11:01,330
Later, when the pain increases in
intensity, that is, when they are more

180
00:11:01,330 --> 00:11:04,550
strong, you have to take the second
position also called delevitation.

181
00:11:04,950 --> 00:11:07,530
And now is when the woman has to
synchronize your thinking.

182
00:11:07,810 --> 00:11:10,030
Come on, come on, do it as if you
it would hurt

183
00:11:10,849 --> 00:11:11,849
Yes, like that, like that.

184
00:11:12,290 --> 00:11:16,010
That is when the
transfer and the husband begins to

185
00:11:16,010 --> 00:11:17,150
the pains with the woman.

186
00:11:18,490 --> 00:11:21,030
Hey, what's wrong with this guy? Ha
grandmother status.

187
00:11:21,290 --> 00:11:25,210
Ah, nothing, daughter. To get married, to
get married.

188
00:11:28,950 --> 00:11:31,910
Naturally you must imagine that this is
naked. Naked. The impression must be

189
00:11:31,910 --> 00:11:33,690
realistic. What's going on here?

190
00:11:34,090 --> 00:11:35,970
It is a new way of giving birth.

191
00:11:37,610 --> 00:11:43,130
But hey, that's it. Okay, those
Do things yourself at home. This is

192
00:11:43,130 --> 00:11:45,150
house opposite, out of here.

193
00:11:45,370 --> 00:11:48,650
Okay, I'm leaving, I'm leaving. But remember
that one day they will make me one for this

194
00:11:48,650 --> 00:11:51,050
stay. Get out of here, I said. But,
dad. Get out of here.

195
00:11:52,390 --> 00:11:53,390
Come on, man.

196
00:12:15,400 --> 00:12:17,820
Is it Dr. Andreu's home? with
who spoke?

197
00:12:19,040 --> 00:12:20,040
Tell me.

198
00:12:21,280 --> 00:12:22,280
Jesus.

199
00:12:22,500 --> 00:12:23,880
Jesus, you? Excuse me, ma'am.

200
00:12:24,160 --> 00:12:26,340
I know it's not hours. His son.

201
00:12:26,840 --> 00:12:28,880
I urgently need to speak to your
son.

202
00:12:29,160 --> 00:12:32,120
No, no, impossible. My Petrito is
sleeping.

203
00:12:32,360 --> 00:12:34,280
How crazy! No, mom, I'm awake.

204
00:12:34,560 --> 00:12:37,860
Hush, son, hush. Who is it? a
patient? No, it's the neighbor, but not you

205
00:12:37,860 --> 00:12:39,980
pay attention You are like a wise man. Come on,
give me

206
00:12:40,620 --> 00:12:41,620
Tell me.

207
00:12:41,840 --> 00:12:43,080
Oh, good night.

208
00:12:43,820 --> 00:12:46,460
I'll try, but my specialty is
the ladies, as you know.

209
00:12:47,280 --> 00:12:48,780
Yes, okay. Right away down.

210
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
Yes, right away.

211
00:12:58,510 --> 00:13:00,530
Good night. Good night, Pache.

212
00:13:00,770 --> 00:13:04,250
The teeth, doctor, the teeth. You don't
You know what night.

213
00:13:04,710 --> 00:13:06,570
Well, let's see what can be done.

214
00:13:06,850 --> 00:13:10,930
Not a big deal, of course, because I'm not
dentist. But you are a doctor, you

215
00:13:10,930 --> 00:13:14,730
priest, you are an eminence. You
I should have a statue here. Do you look at me

216
00:13:14,730 --> 00:13:16,550
molar? Sit there and open your mouth.

217
00:13:16,790 --> 00:13:18,890
Should I take off my robe? No, it's not necessary.

218
00:13:19,830 --> 00:13:21,110
Do I have to leave Fifi?

219
00:13:21,370 --> 00:13:22,370
Yes of course.

220
00:13:23,100 --> 00:13:27,320
Oh, Fifi, darling, there on the floor,
while your friend is cured by this man

221
00:13:27,320 --> 00:13:28,320
noble

222
00:13:28,640 --> 00:13:31,640
Do you want to open your mouth? Oh, with a smile or
dry stick. Come on.

223
00:13:32,000 --> 00:13:33,680
Oh, whatever, but don't hurt me.

224
00:13:33,900 --> 00:13:40,500
Say, ah... Louder, ah... Oh,
I can't, doctor, don't make me scream

225
00:13:40,500 --> 00:13:43,660
It makes me laugh nervously, please. More
loud, as if calling a taxi.

226
00:13:43,920 --> 00:13:46,600
Oh, let's see if I wake up the neighbors.

227
00:13:49,280 --> 00:13:50,700
Tomorrow don't miss seeing a dentist.

228
00:13:51,760 --> 00:13:52,760
And tonight?

229
00:13:53,160 --> 00:13:55,560
I will give you some pills that will make you
sleep.

230
00:13:56,040 --> 00:13:57,700
I won't have any signal left, right?

231
00:13:58,200 --> 00:13:59,520
Don't worry, they are harmless.

232
00:13:59,880 --> 00:14:00,880
Take them with water.

233
00:14:01,720 --> 00:14:03,220
Oh, thank you very much, doctor.

234
00:14:03,540 --> 00:14:04,580
Tell me what I owe you.

235
00:14:04,800 --> 00:14:07,600
It would be more necessary, that's why we are neighbors.
Oh, how kind.

236
00:14:08,100 --> 00:14:12,740
A whiskey will accept me. Don't tell me that
No, I get angry. Well, whatever.

237
00:14:15,000 --> 00:14:16,480
Your house has a lot of personality.

238
00:14:17,120 --> 00:14:18,120
It is very original.

239
00:14:18,720 --> 00:14:19,900
Since I live alone...

240
00:14:20,360 --> 00:14:22,500
Dear God, what is he doing?

241
00:14:22,760 --> 00:14:25,960
It is very strange that, being neighbors,
we have agreed.

242
00:14:26,260 --> 00:14:29,860
That's because we have different schedules.
But my mother told me about you in

243
00:14:29,860 --> 00:14:33,200
many occasions. Oh, Mrs. Socorro, a
holy

244
00:14:34,400 --> 00:14:38,500
The tooth is now much better, the pill
and their conversation.

245
00:14:38,700 --> 00:14:39,820
But sit down.

246
00:14:43,360 --> 00:14:44,360
Chin, chin.

247
00:14:47,780 --> 00:14:52,020
How is your business going? Not very well,
They are all difficulties. And yours? Oh,

248
00:14:52,040 --> 00:14:53,620
Divinely, I can't complain.

249
00:14:53,980 --> 00:14:54,980
Do you know why?

250
00:14:55,340 --> 00:14:59,100
They have confidence in me. Just what
contrary to my case. What a contrast,

251
00:14:59,100 --> 00:15:01,260
right? We both live off women.

252
00:15:02,360 --> 00:15:04,100
I already know how I'm going to pay you, doctor.

253
00:15:04,460 --> 00:15:09,080
Don't bother, I already told you. I'm going to
recommend clients. you have talent

254
00:15:09,080 --> 00:15:12,200
and I'm going to see to it that in your
query there is a queue.

255
00:15:12,620 --> 00:15:13,620
I find it very difficult.

256
00:15:13,900 --> 00:15:18,960
You don't know me. To the people of
I know them very well here. what

257
00:15:18,960 --> 00:15:21,520
barbarity Is it already taking effect?
the sedative? Yes a bit.

258
00:15:21,760 --> 00:15:22,900
And the tooth no longer feels it.

259
00:15:23,100 --> 00:15:26,460
Well, go to bed and you know, if not
want to lose it, go tomorrow to the

260
00:15:26,820 --> 00:15:27,819
Thank you, doctor.

261
00:15:27,820 --> 00:15:28,820
I accompany you.

262
00:15:31,320 --> 00:15:34,460
Oh, little virgin, don't let anything happen to you.

263
00:15:35,020 --> 00:15:38,920
He is very good, he is like a child, no
knows nothing about life.

264
00:15:44,080 --> 00:15:46,020
My son, what happened?

265
00:15:46,660 --> 00:15:51,400
Nothing, I cured a tooth. It is a
Very nice man, you know? you have been

266
00:15:51,400 --> 00:15:54,020
a long time, right? we have been
speaking.

267
00:15:54,260 --> 00:15:55,260
He's very nice.

268
00:15:56,680 --> 00:16:00,460
Hey, he didn't do anything to you, right?

269
00:16:00,860 --> 00:16:04,740
Mom, she is a very educated person and very
friendly We should not get involved in life

270
00:16:04,740 --> 00:16:05,740
deprived of the people.

271
00:16:06,100 --> 00:16:07,300
I'm scared of it.

272
00:16:07,620 --> 00:16:09,300
I don't like it when you talk like that.

273
00:16:09,740 --> 00:16:11,220
See you tomorrow, mom. Take a rest.

274
00:16:13,230 --> 00:16:14,350
See you tomorrow, son.

275
00:16:15,010 --> 00:16:16,310
Let's see if something has happened to him.

276
00:16:16,750 --> 00:16:20,570
Pedro is usually very punctual. It seems to me
that it is useless to call. At this time

277
00:16:20,570 --> 00:16:24,370
already out. He will be with one of his
experiments. Until they put him in the

278
00:16:24,370 --> 00:16:25,370
It's not going to stop.

279
00:16:33,570 --> 00:16:34,570
Mom, the phone.

280
00:16:34,630 --> 00:16:35,630
Yes, yes.

281
00:16:35,770 --> 00:16:37,010
Please take it, I don't
I can.

282
00:16:37,810 --> 00:16:39,350
But, Mrs. Jacinta, it's late.

283
00:16:40,850 --> 00:16:41,850
Say.

284
00:16:42,340 --> 00:16:43,520
I figured it.

285
00:16:44,140 --> 00:16:46,340
No, I mean I knew it was you.

286
00:16:47,320 --> 00:16:48,840
Yes, let's go right away.

287
00:16:49,940 --> 00:16:51,340
Pedro is getting dressed.

288
00:16:51,940 --> 00:16:53,160
Did he just get up?

289
00:16:54,960 --> 00:16:59,980
Studying? No, no, it's just that
going to bed very late. who has gone to bed

290
00:16:59,980 --> 00:17:02,600
late? Look what you have chosen, a
octamble. He's a doctor.

291
00:17:02,820 --> 00:17:03,820
Shut up, I can't hear well.

292
00:17:04,540 --> 00:17:05,540
Where have you been?

293
00:17:05,560 --> 00:17:07,839
As? At Anton's house? Night.

294
00:17:08,359 --> 00:17:11,780
It already seemed to me that it was strange that
painless birth. But what happens? The

295
00:17:11,780 --> 00:17:13,220
boyfriend of the girl who stays up late.

296
00:17:13,460 --> 00:17:15,480
There will be linked. The boy is at the age.

297
00:17:15,859 --> 00:17:19,710
Attention! The participating ladies
in the contest that they come to occupy their

298
00:17:19,710 --> 00:17:20,810
placed quickly.

299
00:17:21,010 --> 00:17:24,150
See you later. You have to go fast. Ya
He will explain to you when he arrives. what do you want

300
00:17:24,150 --> 00:17:26,730
what explain? What you have to do is
marry your daughter. Oh, hush, hush.

301
00:17:26,730 --> 00:17:30,950
I'm not leaving because I don't even want to.
see it. It cries me out. It cries me out.

302
00:17:30,950 --> 00:17:34,650
gentlemen, I beg you to have the kindness of
keep silent I ask it on behalf of

303
00:17:34,650 --> 00:17:38,330
the kind contestants who, like
You can see, they are nervous

304
00:17:38,330 --> 00:17:41,710
the long wait they have had to
endure. Hearing the gong...

305
00:17:41,960 --> 00:17:45,900
Our little cooks will begin to
prepare their cakes, which later

306
00:17:45,900 --> 00:17:48,700
They will be prosecuted by the gentlemen who
make up the jury.

307
00:17:49,040 --> 00:17:52,120
Ready? Already! The contest begins!

308
00:18:00,160 --> 00:18:01,640
Calm down, my daughter, calm down.

309
00:18:01,920 --> 00:18:03,460
He has my blood in his veins.

310
00:18:08,690 --> 00:18:11,910
The egg, the egg. The yolk of the egg,
the yolk That advice is not worth it.

311
00:18:12,170 --> 00:18:13,170
Oh ok.

312
00:18:21,590 --> 00:18:22,650
Hello good morning.

313
00:18:24,850 --> 00:18:28,070
Forgive us, but... Yes, the girl told me
counted. He's out of line, poor thing.

314
00:18:30,190 --> 00:18:33,770
Attention, the time is about
finish. You have to hurry,

315
00:18:35,770 --> 00:18:36,910
My husband is in Madrid.

316
00:18:38,320 --> 00:18:39,320
How do you say?

317
00:18:39,940 --> 00:18:41,640
Speak to me more quietly. They don't look at it.

318
00:18:42,380 --> 00:18:44,000
I say that my husband is in Madrid.

319
00:18:44,240 --> 00:18:45,600
And what do I have to do with that, ma'am?

320
00:18:45,960 --> 00:18:47,120
Oh, don't look at me.

321
00:18:48,060 --> 00:18:49,480
15 days, what do you think?

322
00:18:49,800 --> 00:18:50,800
Well I don't know what to tell you.

323
00:18:51,060 --> 00:18:52,720
I say that one day I get sick.

324
00:18:53,020 --> 00:18:54,160
What's wrong, aren't you feeling well?

325
00:18:54,840 --> 00:18:55,840
We'll see you.

326
00:18:55,860 --> 00:18:57,380
Attention! One two three.

327
00:18:57,680 --> 00:19:02,100
What's done is done. Now it's up to
sworn the arduous task of issuing

328
00:19:02,100 --> 00:19:03,100
verdict.

329
00:19:08,270 --> 00:19:09,270
Thank you.

330
00:19:11,210 --> 00:19:12,990
Well, now do you want to explain it to me?
everything?

331
00:19:13,270 --> 00:19:15,790
Explain what? Is everything clear? Of
of course nothing. She is right.

332
00:19:16,050 --> 00:19:17,230
Where have you been up so late?

333
00:19:17,490 --> 00:19:19,190
I went down to Antón's house for a while. Oh.

334
00:19:19,430 --> 00:19:22,970
Mom, please leave my love. Yes, they are
his affairs. Don't get into them. It is

335
00:19:22,970 --> 00:19:26,090
my daughter I have the right to know with what
people try. What were you doing at home?

336
00:19:26,090 --> 00:19:27,670
instead of studying? I went to work.

337
00:19:27,890 --> 00:19:31,750
Apparently, she was rehearsing the birth without
pain with the dressmaker. Mom, you don't

338
00:19:31,750 --> 00:19:34,950
goals in this. His teeth hurt.
What lame excuse? you won't be

339
00:19:35,030 --> 00:19:38,190
What I am is fed up. And I don't know how not
They are putting cake in your face. Cheer up,

340
00:19:38,190 --> 00:19:39,870
daughter You can't be so libertine.

341
00:19:56,480 --> 00:19:58,420
Dr. Andreu? Yes, here.

342
00:19:58,840 --> 00:20:00,120
This? Yes, ma'am.

343
00:20:01,260 --> 00:20:03,120
But are you coming to the consultation?

344
00:20:03,880 --> 00:20:05,320
Naturally. What am I coming for?

345
00:20:06,200 --> 00:20:08,240
Please, ma'am, please sit down.

346
00:20:08,520 --> 00:20:09,540
Have a magazine.

347
00:20:10,460 --> 00:20:15,020
Tobacco? Candy? Wait a minute, I'm going to
tell the doctor. How is it going to

348
00:20:15,020 --> 00:20:16,460
with the illusion that it makes him.

349
00:20:16,660 --> 00:20:20,840
What a face that boy has. It tells you that
you get naked and then... Well, well, I

350
00:20:20,840 --> 00:20:22,900
I'm going to go to the consultation because it's like
a train

351
00:20:23,140 --> 00:20:27,020
Me too, but do you think we should go?
two by two or one by one. I since

352
00:20:27,020 --> 00:20:28,019
I'm going alone.

353
00:20:28,020 --> 00:20:29,480
Daughter, what a hoarder you are.

354
00:20:30,600 --> 00:20:32,280
What symptoms have you noticed?

355
00:20:32,680 --> 00:20:35,040
Well, I feel like taking off my clothes.

356
00:20:35,310 --> 00:20:36,930
Yeah, but how long is it?

357
00:20:37,250 --> 00:20:38,250
Don't know.

358
00:20:38,490 --> 00:20:42,070
Let's see, then... Do you turn off the
light or not?

359
00:20:42,570 --> 00:20:43,610
For consultation.

360
00:20:44,430 --> 00:20:48,590
Doctor, I have already told you that I want to have
a son And also, that it looks like

361
00:20:48,590 --> 00:20:53,450
you. That he has the same eyes, his
same mouth, same teeth.

362
00:20:54,240 --> 00:20:57,720
Oh, and that funny little hole he has
you there? Lady, you will understand

363
00:20:57,720 --> 00:20:58,720
that that is not predictable.

364
00:20:58,780 --> 00:21:02,460
Good, but we'll have to try. The
Medicine has taken a big step with

365
00:21:02,460 --> 00:21:04,680
artificial fertilization, but
modern techniques... Do I turn off the light?

366
00:21:05,580 --> 00:21:08,460
Lady, please, I'm just
doctor. I have told you that I want to have

367
00:21:08,460 --> 00:21:12,400
son. And besides you... Ethics
professional does not allow me. Furthermore,

368
00:21:12,400 --> 00:21:13,279
It's my business.

369
00:21:13,280 --> 00:21:16,380
Oh, I guess. I want you to be my
children. Madam, forgive me for telling you that

370
00:21:16,380 --> 00:21:17,380
you are not well at all.

371
00:21:17,780 --> 00:21:20,540
Why am I not okay? From the head
Oh ok.

372
00:21:20,980 --> 00:21:22,200
That doesn't matter to me.

373
00:21:22,660 --> 00:21:23,660
Come on, let me...

374
00:21:25,380 --> 00:21:28,300
But hey, you are from a madhouse. Have
operation of ideas and my idea is you,

375
00:21:28,380 --> 00:21:30,960
handsome It's okay now. Come here, don't I
you run away Come on, come.

376
00:21:36,600 --> 00:21:37,900
It's for Dr. Andreu.

377
00:21:38,780 --> 00:21:39,739
But what?

378
00:21:39,740 --> 00:21:42,000
I don't know, I haven't opened it. has arrived from
Germany.

379
00:21:42,220 --> 00:21:43,220
See you, doctor.

380
00:21:43,240 --> 00:21:44,320
You are very kind.

381
00:21:44,560 --> 00:21:48,020
And open an account for the next ones
visits because I plan to return, eh?

382
00:21:48,320 --> 00:21:51,000
Bye bye. They have sent you this package of
Germany.

383
00:21:51,320 --> 00:21:53,260
Oh yes, yes. What a lady, doctor.

384
00:21:53,710 --> 00:21:54,910
What a profession yours is.

385
00:21:55,150 --> 00:21:58,550
Hey, your comment doesn't make sense to me.
funny Come on, get out of here.

386
00:22:00,370 --> 00:22:01,930
I've been waiting for it for months.

387
00:22:02,230 --> 00:22:03,810
Please don't let anyone bother me now.

388
00:22:04,570 --> 00:22:05,570
Alright.

389
00:22:18,010 --> 00:22:21,770
Perfect. With you I won't have problems.
Finally I will be able to study in peace.

390
00:22:25,740 --> 00:22:28,460
I have seen that woman. For what purpose has
come here? She is a patient.

391
00:22:28,700 --> 00:22:30,660
A patient with that face? How do I
am I going to believe it?

392
00:22:34,940 --> 00:22:37,000
I finally found out what you do
here.

393
00:22:37,900 --> 00:22:38,900
But what are you thinking?

394
00:22:39,040 --> 00:22:41,960
I don't think anything. Are you going to deny me that
were you kissing that woman? For

395
00:22:41,960 --> 00:22:44,220
I'll tell you that I wasn't kissing her.
I was practicing breathing

396
00:22:44,220 --> 00:22:48,020
artificial word of mouth. And on top of that
do you confess? Yes, I confess it. And secondly

397
00:22:48,020 --> 00:22:52,320
place, that is not a patient, but a
mannequin I have to use a doll to

398
00:22:52,320 --> 00:22:53,400
my experiments. Look!

399
00:22:54,260 --> 00:22:56,880
Forgive me, I thought that... Don't change
you, your family and this city I will leave

400
00:22:56,880 --> 00:22:58,500
from here. This is going to finish me.

401
00:23:26,390 --> 00:23:27,530
Mom, mom. That?

402
00:23:28,210 --> 00:23:31,250
What's up, son? What's happening? Look, he
Dr Stoll from the University of Liège

403
00:23:31,250 --> 00:23:33,610
to give a conference in Madrid on
the latest advances in gynecology.

404
00:23:33,910 --> 00:23:34,910
Isn't it formidable?

405
00:23:35,110 --> 00:23:37,570
What do you want me to tell you? And your son
have invited

406
00:23:38,770 --> 00:23:39,910
And when?

407
00:23:40,250 --> 00:23:43,870
Here it is, on the 14th, that is, tomorrow.
I have to leave tonight.

408
00:23:47,770 --> 00:23:49,570
Come on, don't cry, it's just one day.

409
00:23:50,459 --> 00:23:53,140
Yes, but you have to take the train.

410
00:23:53,820 --> 00:23:55,280
And then Madrid.

411
00:23:55,680 --> 00:23:57,360
What don't you know, son?

412
00:23:57,700 --> 00:24:02,360
For a man like you it is a continuous
temptation

413
00:24:02,600 --> 00:24:04,060
I go to my work and nothing else.

414
00:24:04,300 --> 00:24:07,580
And you are packing me a suitcase like
If I went to the jungle for 15 days

415
00:24:07,580 --> 00:24:11,000
Amazon. It's just that we don't know the time
what he does in Madrid.

416
00:24:11,820 --> 00:24:15,380
Well, just like here, we are next door. You
I'm going to put the coat on

417
00:24:15,380 --> 00:24:17,680
cool nights. No, no, no, we are in
spring.

418
00:24:19,550 --> 00:24:21,110
Well, write to me, Pedro.

419
00:24:21,570 --> 00:24:24,990
I'll call you on the phone. to write to you
there is no time The conference is tomorrow

420
00:24:24,990 --> 00:24:29,310
in the morning. In the afternoon they will give us
the copies. So if I can, for the

421
00:24:29,310 --> 00:24:30,310
I will be back.

422
00:24:31,190 --> 00:24:32,850
I don't know, it scares me.

423
00:24:33,230 --> 00:24:36,970
You're such a kid. And I don't like that you
leave my side.

424
00:24:37,590 --> 00:24:41,050
I'm about to accompany you, huh? Come on, mom,
which is 30 years.

425
00:24:41,870 --> 00:24:42,870
Nothing, nothing.

426
00:24:42,930 --> 00:24:46,710
You to me are still the same child
forever.

427
00:24:51,439 --> 00:24:53,820
Take care of yourself. And be careful with Madrid.

428
00:24:54,180 --> 00:24:54,919
Yes, mom.

429
00:24:54,920 --> 00:24:58,200
Don't go out alone. Always go with your
companions. Yeah.

430
00:24:59,420 --> 00:25:01,780
Look, I'm going to talk to the conductor.
Well, let's go.

431
00:25:03,600 --> 00:25:06,880
And don't think I'm as innocent as
to have believed me about the

432
00:25:07,000 --> 00:25:09,820
But why would I lie? It is the
TRUE. Because all men are

433
00:25:09,860 --> 00:25:13,420
You know very well that my thesis is about
about gynecological surgery. And in that

434
00:25:13,420 --> 00:25:14,520
Number one is Dr. Stolz.

435
00:25:14,960 --> 00:25:16,880
Surely there will be women and you are very
tonto.

436
00:25:17,600 --> 00:25:21,020
Come on. Come on, for me there is no more woman
than you, I assure you. you know it very

437
00:25:21,060 --> 00:25:22,800
This is my son. Oh, very good.

438
00:25:23,140 --> 00:25:24,140
Nice to meet you.

439
00:25:24,860 --> 00:25:26,000
Congratulations, madam. Thank you.

440
00:25:26,420 --> 00:25:28,800
Your brother, I trust. Don't stop
solo.

441
00:25:29,020 --> 00:25:32,620
And if you want to go to the bathroom, you call this one
Sir. Mom, don't worry. We're not going.

442
00:25:34,060 --> 00:25:38,840
Don't look out the window, okay? No,
Mom, no. And don't go out at night,

443
00:25:38,840 --> 00:25:40,260
You can catch a cold in your throat. This
GOOD.

444
00:25:41,160 --> 00:25:42,200
Bye bye. Bye bye.

445
00:25:42,580 --> 00:25:43,580
Bye bye.

446
00:25:46,220 --> 00:25:47,900
Take care of yourself, son, take good care of yourself.

447
00:25:48,160 --> 00:25:52,560
And during the trip pay attention to the
conductor. The ticket, see if it

448
00:25:52,560 --> 00:25:54,080
you have. Yes, I have it, I have it.

449
00:25:54,620 --> 00:25:55,620
Bye bye.

450
00:25:55,800 --> 00:25:58,300
Bye bye. Call tonight, we'll be there
waiting.

451
00:25:58,700 --> 00:26:00,740
Yes. Goodbye. Bye bye. Bye bye.

452
00:26:23,480 --> 00:26:25,300
Sorry, it wasn't my fault. Has it been
hurt?

453
00:26:25,840 --> 00:26:26,840
Well, it doesn't matter.

454
00:26:27,040 --> 00:26:30,220
It just crushed my foot. I'm sorry,
Let me, I'll take a look. No,

455
00:26:30,240 --> 00:26:31,460
leave it, it doesn't matter.

456
00:26:31,740 --> 00:26:34,220
It was just the big thumb. leave me a
moment, I'm a doctor.

457
00:26:35,140 --> 00:26:37,340
Well I hope I don't have to cut my hair
foot.

458
00:26:39,060 --> 00:26:40,060
It's no big deal.

459
00:26:59,280 --> 00:27:00,580
Does it bother you that I measure you?

460
00:27:01,840 --> 00:27:02,819
How do you say?

461
00:27:02,820 --> 00:27:03,820
The glasses.

462
00:27:04,440 --> 00:27:07,260
Sorry, I don't understand. Would you mind
take off your glasses?

463
00:27:07,580 --> 00:27:10,020
Ah, it's just that I get tired of reading without them.

464
00:27:10,420 --> 00:27:11,860
We have about an hour.

465
00:27:12,060 --> 00:27:13,060
What are you going to read for?

466
00:27:13,480 --> 00:27:15,240
Other things can be done, right?

467
00:27:17,160 --> 00:27:21,380
Well, my name is Pepita and I am a model.
of photography.

468
00:27:21,620 --> 00:27:23,520
A very attractive profession, yes?

469
00:27:23,780 --> 00:27:26,500
In my town winning has bad press
money stripping.

470
00:27:26,700 --> 00:27:30,250
But it seems like a very profession to me.
honest Of course, it is a profession like

471
00:27:30,250 --> 00:27:32,430
anyone. Hey, would you work for
me?

472
00:27:33,370 --> 00:27:35,530
Depends. What would I have to do?

473
00:27:35,770 --> 00:27:39,570
Well you see, the fact is that I have one
theory about a new birth system

474
00:27:39,570 --> 00:27:43,730
without pain and... And in the suitcase he carries a
dismembered and naked woman, which is what

475
00:27:43,730 --> 00:27:46,930
worse. Are you sure, madam. This is not
I'm never wrong. Here in the novel

476
00:27:46,930 --> 00:27:50,030
talks about a similar thing. The victim
It is dismembered in the suitcase and the

477
00:27:50,030 --> 00:27:52,050
The murderer wears it like this, just for a laugh.
Come on, come on.

478
00:27:53,110 --> 00:27:57,290
Good, and now position yourself like this, in the
fetal position, and pretend to have

479
00:27:57,290 --> 00:27:58,290
pains.

480
00:28:00,040 --> 00:28:02,720
No, no, no. It has to be more realistic.
Imagine it's real.

481
00:28:03,160 --> 00:28:04,560
Look at me. Look, look. Look.

482
00:28:08,980 --> 00:28:09,980
What are you doing?

483
00:28:10,140 --> 00:28:14,060
It must be a new victim. Come on, no
there is time to lose. Now I understand

484
00:28:14,060 --> 00:28:17,820
what his mother told me to have
be very careful with him. must be notified

485
00:28:17,820 --> 00:28:21,520
police. Give me back free. must
being a sexual maniac at the time

486
00:28:21,520 --> 00:28:22,520
zeal

487
00:28:22,620 --> 00:28:24,300
And now we go to the second position.

488
00:28:26,540 --> 00:28:27,540
Come on, do it.

489
00:28:34,380 --> 00:28:37,740
Well I'm getting tired of this
nonsense. I have another better method.

490
00:28:38,080 --> 00:28:39,080
But what do you do?

491
00:28:39,420 --> 00:28:42,640
Carefully. The same has already been settled
that poor girl. Shut up, you're telling me

492
00:28:42,640 --> 00:28:46,200
getting on your nerves. It is that
can be dangerous. Don't be like that.

493
00:28:46,520 --> 00:28:47,760
I beg you, miss, let me.

494
00:28:48,540 --> 00:28:49,920
You, get down from there.

495
00:28:50,600 --> 00:28:53,100
Man. I'm glad they came to
time.

496
00:28:53,340 --> 00:28:56,800
With fun for me, eh? I already
You will explain when we arrive in Madrid.

497
00:28:56,800 --> 00:28:57,860
Hey, I'm a doctor. Yes of course.

498
00:28:58,600 --> 00:29:01,820
I'm going to Madrid for a conference. Yes,
yes. That I am a serious man.

499
00:29:02,020 --> 00:29:03,020
Sure, sure.

500
00:29:03,120 --> 00:29:06,240
Calm down, daughter. We were able to save her.
Well yes.

501
00:29:06,680 --> 00:29:07,680
Not even on a train anymore.

502
00:29:11,660 --> 00:29:13,700
And why have they tricked you, man?

503
00:29:14,240 --> 00:29:16,540
What do I know? A stupid old woman was
culpable.

504
00:29:17,220 --> 00:29:19,820
Women are the ones to blame
of everything.

505
00:29:20,250 --> 00:29:21,890
If the tango already says it.

506
00:29:22,470 --> 00:29:24,770
Hey, is this the Prague Hotel?

507
00:29:25,310 --> 00:29:26,470
Don Pedro Andreu?

508
00:29:27,050 --> 00:29:28,050
How do you say?

509
00:29:28,310 --> 00:29:29,490
What hasn't arrived yet?

510
00:29:30,150 --> 00:29:31,230
No, nothing, thanks.

511
00:29:31,790 --> 00:29:36,230
Oh my God. Something must have happened to him.
I should be at the hotel by now.

512
00:29:36,510 --> 00:29:38,030
The police should be notified.

513
00:29:38,350 --> 00:29:43,050
What if he has been kidnapped? Don't scare me. You
do you think? I don't know, we'll wait.

514
00:29:43,290 --> 00:29:45,650
If there are no signs of life, we will notify
the police

515
00:29:46,170 --> 00:29:47,089
Where are you going?

516
00:29:47,090 --> 00:29:48,090
I'm going home.

517
00:29:48,590 --> 00:29:49,610
I'll try to call later.

518
00:29:50,300 --> 00:29:53,940
Well, if you talk to him, tell me. I am
uneasy You don't care.

519
00:29:54,260 --> 00:29:55,260
Thank you.

520
00:29:57,700 --> 00:30:00,820
Calm down, boss. Now the car will come
for Carabanchel.

521
00:30:01,020 --> 00:30:04,720
But how does it occur to him to kill her with what
How delicious are they?

522
00:30:04,980 --> 00:30:07,580
It's a mistake. I am a doctor. I'm already
tired of repeating it. It seems to me that this

523
00:30:07,580 --> 00:30:08,259
go for long.

524
00:30:08,260 --> 00:30:11,980
Here, I was from the Castro. But how have I
removed my beard, until I

525
00:30:11,980 --> 00:30:13,820
They recognize they will have me in trouble.

526
00:30:14,300 --> 00:30:15,320
Please, doctor.

527
00:30:15,640 --> 00:30:18,900
Everything is already fixed. Forgive the
discomfort. Come this way.

528
00:30:20,650 --> 00:30:21,650
Goodbye, Fidel.

529
00:30:22,210 --> 00:30:25,330
What it's like to have a godfather. How disgusting
country.

530
00:30:25,610 --> 00:30:28,810
Here, if you are not friends with
commissar...

531
00:30:28,810 --> 00:30:37,410
¿A

532
00:30:37,410 --> 00:30:37,450
where

533
00:30:37,450 --> 00:30:44,430
shall we?

534
00:30:44,750 --> 00:30:45,750
To the Prague Hotel.

535
00:30:47,340 --> 00:30:51,200
If what you want is to spend a little time
well, I know addresses of everything

536
00:30:51,200 --> 00:30:54,920
a clean thing. No, no, sir. Many
thank you. I have a room reserved in

537
00:30:54,920 --> 00:30:59,460
Hotel Plano. And some chops with vinyl
and a little guitar and a good flamenco in

538
00:30:59,460 --> 00:31:01,120
a sale. Don't you like it? No, thanks.

539
00:31:01,360 --> 00:31:02,279
I'm tired.

540
00:31:02,280 --> 00:31:04,200
Ugh, he sure looks great with the slouch.

541
00:31:04,460 --> 00:31:06,980
You said. Nothing, nothing. We are reaching the
hotel.

542
00:31:08,660 --> 00:31:09,559
Good morning.

543
00:31:09,560 --> 00:31:10,920
Good morning. Good morning. Good morning.

544
00:31:17,460 --> 00:31:19,160
Miss, I would like a conference with
Madrid.

545
00:31:19,720 --> 00:31:20,720
Leave hurry.

546
00:31:20,900 --> 00:31:21,900
It's urgent.

547
00:31:22,520 --> 00:31:23,520
Hotel Prague.

548
00:31:48,240 --> 00:31:50,820
They call Dr. Andreu on the phone.
Where is the phone? There, at

549
00:31:50,820 --> 00:31:51,820
left. Thank you.

550
00:31:57,540 --> 00:31:58,540
Say?

551
00:31:59,060 --> 00:32:00,060
Yes, yes.

552
00:32:01,000 --> 00:32:02,000
Oh, it's you.

553
00:32:02,980 --> 00:32:04,500
No, no, nothing has happened to me. What's going on?

554
00:32:05,180 --> 00:32:06,740
I'll tell you where I was going to be.

555
00:32:07,100 --> 00:32:08,320
But I don't know anyone here.

556
00:32:09,020 --> 00:32:10,019
No, woman.

557
00:32:10,020 --> 00:32:11,320
Ask him if he is alone in the
room.

558
00:32:11,700 --> 00:32:12,700
Are you alone?

559
00:32:12,860 --> 00:32:13,860
He says yes.

560
00:32:14,200 --> 00:32:16,320
Well, listen to me carefully. Now go to the
conference to go.

561
00:32:16,560 --> 00:32:18,620
But tonight you're here on the train
at half past twelve.

562
00:32:18,960 --> 00:32:22,380
Keep in mind that the whole family will go
to wait for you at the station and not

563
00:32:22,380 --> 00:32:25,280
have fun with your friends. I don't like it
Have a good time without me.

564
00:32:25,840 --> 00:32:28,760
No, even if it is in college, it is
same.

565
00:32:29,060 --> 00:32:30,700
That's why I'm here dying of laughter.

566
00:32:31,040 --> 00:32:32,860
Well, we'll go wait for you
station. See you later.

567
00:32:33,640 --> 00:32:34,519
Do you see it?

568
00:32:34,520 --> 00:32:35,880
I was alone in the room.

569
00:32:36,430 --> 00:32:40,290
This boy is very strange, very strange. Oh how
am? If I had been partying

570
00:32:40,290 --> 00:32:43,450
You would say it is a gulf. But like him
poor boy is a saint, you say he is a

571
00:32:43,450 --> 00:32:46,350
strange. Very strange, very strange.

572
00:32:47,110 --> 00:32:50,610
I don't know where that boy is going to come out.
Well, haven't you told me who he was with?

573
00:32:50,610 --> 00:32:52,350
spoken the girl? With the boyfriend, grandmother.

574
00:32:52,610 --> 00:32:56,290
Wow, what a joy! But does she have a boyfriend? Yes,
for twelve years.

575
00:33:09,980 --> 00:33:11,380
Subscribe!

576
00:33:25,500 --> 00:33:28,640
And I end by thanking you for
your deep attention.

577
00:33:44,300 --> 00:33:45,360
Are we going to dance tonight?

578
00:33:45,700 --> 00:33:49,040
Great. I know a club with some
sensational girls. The conferences

579
00:33:49,040 --> 00:33:51,180
They serve this purpose. I don't even get lost
one. Albert!

580
00:33:51,460 --> 00:33:52,460
Albert!

581
00:33:52,760 --> 00:33:54,060
But it's Andreu. Hello.

582
00:33:54,400 --> 00:33:55,399
Hello, what's up? How are you?

583
00:33:55,400 --> 00:33:56,700
That? Is the conference over yet?

584
00:33:57,000 --> 00:33:59,280
Fortunately. If I had continued
talking longer, we would have

585
00:33:59,420 --> 00:34:03,080
Were you also invited? Yes. But
It's smart. The only one smart. Come on,

586
00:34:03,080 --> 00:34:03,739
with us.

587
00:34:03,740 --> 00:34:06,400
Let's have fun, Madrid is
our. Thanks, but I would like

588
00:34:06,400 --> 00:34:08,639
the teacher He's already gone. Furthermore,
what do you want to tell him?

589
00:34:09,159 --> 00:34:12,460
Professor, both of you explain. Don't you
I would understand nothing. Come on, let's go and leave

590
00:34:12,460 --> 00:34:15,260
heavy. Okay, I'll go, but you have to
inform me about the conference. you will have

591
00:34:15,260 --> 00:34:17,420
Taken note, I guess. How not? Until
get fed up

592
00:34:17,780 --> 00:34:19,520
Come on, come on, we'll fill you in.

593
00:34:19,960 --> 00:34:23,100
We'll tell you the whole story, if that's what
What do you want? No jokes, to me

594
00:34:23,100 --> 00:34:25,960
very much. And this very night I must
come home, I promised myself

595
00:34:26,040 --> 00:34:27,400
Andreu, listen to experience.

596
00:34:28,139 --> 00:34:31,219
Come with us and you will show your
girlfriend who is the boss at home.

597
00:34:52,750 --> 00:34:53,750
Please.

598
00:34:53,949 --> 00:34:56,230
Alberto, give me the notes I have to
leave, man.

599
00:34:56,469 --> 00:34:59,750
Don't be annoying. He said the same
usual things about mysteries

600
00:34:59,750 --> 00:35:02,330
scientists of the female body. there
You have one, study it well.

601
00:35:02,550 --> 00:35:04,470
You can learn more about that body than
Nestor.

602
00:35:05,070 --> 00:35:06,070
Not cool.

603
00:35:06,610 --> 00:35:09,450
Come on, stop taking notes. If you want,
you can study with me.

604
00:35:09,790 --> 00:35:10,790
Here, drink a little.

605
00:35:13,270 --> 00:35:15,330
I don't understand. This is the last train.

606
00:35:15,630 --> 00:35:19,810
That's because something has happened to him, poor son.
mine. Come on, help, don't cry anymore. It is

607
00:35:19,810 --> 00:35:24,150
that Maria is so big and my son is so
dear. Well, let's not start, dad. No

608
00:35:24,150 --> 00:35:27,150
I don't like this at all. That boy didn't
has never liked.

609
00:35:27,650 --> 00:35:30,630
If he comes, you say he's stupid. and
If he doesn't come, you say you don't like him. The

610
00:35:30,630 --> 00:35:33,330
case is saying something. An engineer. look
that I have told you.

611
00:35:33,590 --> 00:35:36,770
And what do you want me to do, dad? Of
time to go home. There we will decide.

612
00:35:42,030 --> 00:35:44,510
Well, come on, you're happier than a
aspasco, the handsome one.

613
00:35:45,490 --> 00:35:47,790
Forgive me, but I don't feel like
talk. Don't you dance this either?

614
00:35:48,190 --> 00:35:49,450
I don't know how to dance, really.

615
00:35:50,230 --> 00:35:51,230
How am I going to love it?

616
00:35:51,430 --> 00:35:53,330
Come on, come on, I'll show you. let me,
woman, do you want?

617
00:35:53,550 --> 00:35:58,250
Okay, let them fry you an umbrella
rich Wherever there is an ugly guy, the most

618
00:35:58,250 --> 00:35:59,250
It's a mourning.

619
00:36:06,490 --> 00:36:06,930
No

620
00:36:06,930 --> 00:36:14,670
is

621
00:36:14,670 --> 00:36:16,390
Possibly, it must be a twin brother.

622
00:36:16,830 --> 00:36:17,830
Hey, waiter.

623
00:36:17,850 --> 00:36:20,470
Tell me, sir. Do you know that one
short man who is kissing the

624
00:36:25,030 --> 00:36:26,150
Are you referring to Don Antón?

625
00:36:26,830 --> 00:36:28,450
Exactly. That's what I wanted to know.
Thank you.

626
00:36:50,890 --> 00:36:53,550
Hello. How are you? As? Your name is you
Anton, right?

627
00:36:55,930 --> 00:36:59,090
Yes, my name is Anton. But he doesn't remember
of me, I am your neighbor, the doctor.

628
00:36:59,750 --> 00:37:02,090
Well no. Come on, man, the tooth, I don't know
agree.

629
00:37:03,250 --> 00:37:04,530
Lower, lower.

630
00:37:05,090 --> 00:37:06,090
Who are you with?

631
00:37:06,130 --> 00:37:08,090
With some running mates. Does anyone
of the town?

632
00:37:08,350 --> 00:37:09,350
No.

633
00:37:09,370 --> 00:37:10,810
Thank goodness. Well, sit down.

634
00:37:11,630 --> 00:37:16,370
Here is a neighbor and these two beauties
They are my girlfriends. Ah, normal girlfriends.

635
00:37:17,170 --> 00:37:18,310
That to get married.

636
00:37:18,650 --> 00:37:19,650
Congratulations.

637
00:37:20,180 --> 00:37:21,200
Waiter, more champagne.

638
00:37:21,860 --> 00:37:25,680
This is really good. And blonde hair. and
the little dog Nothing, all that is for him

639
00:37:25,680 --> 00:37:27,060
work. And here I am on vacation.

640
00:37:27,380 --> 00:37:28,420
Here, this one for you.

641
00:37:28,720 --> 00:37:29,720
Thank you.

642
00:37:30,540 --> 00:37:32,580
Oh, sir.

643
00:37:33,180 --> 00:37:34,180
Mister.

644
00:37:44,460 --> 00:37:48,040
Well, that's enough. It's both. and not
I'm willing to wait for your boyfriend

645
00:37:48,040 --> 00:37:49,040
come back from the party.

646
00:37:49,379 --> 00:37:51,780
Let's go home. No, I'm not leaving. I must
know where it is.

647
00:37:52,780 --> 00:37:54,660
See you later, help. Come on, goodbye.

648
00:37:59,340 --> 00:38:00,340
Hey, Anton.

649
00:38:00,860 --> 00:38:03,200
Your friend has a lot of class.

650
00:38:03,480 --> 00:38:05,600
Oh, sailor fabric. You don't know what it is
this.

651
00:38:05,880 --> 00:38:08,740
Hey, what are they closing? Where are we going?
Man, don't give me this one. How

652
00:38:08,740 --> 00:38:10,120
always, we go to a sale.

653
00:38:10,320 --> 00:38:12,000
No, to my house. Now let's go.

654
00:38:18,420 --> 00:38:20,540
Goodbye, Pepe. See you tomorrow. and reserve me
the table, huh?

655
00:38:27,620 --> 00:38:31,060
Oh, oh, oh, oh, I take the curve. Already,
ya, ya, ya.

656
00:38:31,720 --> 00:38:33,700
Yes, yes. Well, we've arrived.

657
00:38:34,000 --> 00:38:38,180
This is my Madrid refuge. What do you
It seems, Pedro? Perfect, perfect. Hey?

658
00:38:38,180 --> 00:38:39,760
that you got a surprise?

659
00:38:40,040 --> 00:38:40,658
Of course.

660
00:38:40,660 --> 00:38:44,400
I didn't expect this. No, me too
I want a shelter like this. you will have it,

661
00:38:44,580 --> 00:38:47,300
you will have it. Come on, come on, come on. Hello good
nights. Happens.

662
00:38:47,900 --> 00:38:48,799
Good evening, Antonio.

663
00:38:48,800 --> 00:38:49,800
Good night.

664
00:39:01,100 --> 00:39:02,100
Let's go.

665
00:39:06,480 --> 00:39:08,360
I see four holes for the key. Which
Will he be the good one?

666
00:39:08,720 --> 00:39:10,720
Leave it to me, that's what I'm for
university. Yes, yes, yes.

667
00:39:14,400 --> 00:39:15,440
Come on, come on, come on.

668
00:39:15,840 --> 00:39:16,840
Come on, come on.

669
00:39:28,649 --> 00:39:30,530
Wow, every night the same
history.

670
00:39:30,810 --> 00:39:31,810
Frankie! Frankie!

671
00:39:32,050 --> 00:39:33,050
Where is?

672
00:39:33,250 --> 00:39:34,250
Where is?

673
00:39:34,710 --> 00:39:37,950
Idiot! They could kill me and you
you sleep Don't you hear that mess! You are deaf!

674
00:39:38,330 --> 00:39:41,290
It's no big deal. They are the neighbors below
They are having fun. But I don't

675
00:39:41,290 --> 00:39:42,290
I want to sleep!

676
00:39:42,770 --> 00:39:44,090
If you want, I'll call the police.

677
00:39:44,589 --> 00:39:46,330
Idiot! The police are the ones who
search!

678
00:39:46,590 --> 00:39:48,770
What do you want? May we return again to
Shinseng?

679
00:39:49,150 --> 00:39:50,270
Well, then what do I do?

680
00:39:51,190 --> 00:39:54,010
Tell them to shut up. Tell them that I
I feel bad, I'm dying.

681
00:39:54,330 --> 00:39:57,270
Make up some story, but make it
shut up If not, I'll go crazy!

682
00:40:11,750 --> 00:40:12,750
Hey? Peter!

683
00:40:12,910 --> 00:40:13,910
Peter!

684
00:40:14,120 --> 00:40:15,860
Easy, man, easy.

685
00:40:16,280 --> 00:40:17,800
Hey, what a great invention.

686
00:40:21,900 --> 00:40:22,920
The door, you.

687
00:40:23,660 --> 00:40:24,660
Oh,

688
00:40:25,120 --> 00:40:29,020
There will be more creatures. Well, am I or am I not?
I am oriented in the world of frenzy,

689
00:40:29,020 --> 00:40:30,020
huh?

690
00:40:30,120 --> 00:40:32,340
Forward, marvelous, salvation
is at the party.

691
00:40:33,560 --> 00:40:35,520
Good night. Not for me and my boss
They are good.

692
00:40:35,900 --> 00:40:39,520
Too much noise. It is what is called
disorderly conduct. It doesn't make me any

693
00:40:39,520 --> 00:40:43,490
funny. I don't like you at all.
Who is it, Anton? More creatures? No,

694
00:40:43,490 --> 00:40:46,710
a man who says he doesn't like us
nothing. I don't like it at all, neither me nor me.

695
00:40:46,790 --> 00:40:48,850
Well, you don't have to get like that, man.
Don't you want a drink?

696
00:40:49,130 --> 00:40:50,089
I take glasses.

697
00:40:50,090 --> 00:40:51,090
The liver, huh?

698
00:40:51,130 --> 00:40:55,210
We don't want any more noise, understood? It is
a bonus of this one that they give you

699
00:40:55,210 --> 00:40:56,210
when this time arrives.

700
00:40:56,370 --> 00:40:57,370
Poor thing.

701
00:40:57,890 --> 00:41:03,230
She decides to see a boyfriend she had and who
he left a legionary. Then the

702
00:41:03,230 --> 00:41:04,570
hallucination and screams.

703
00:41:05,130 --> 00:41:08,570
It's the same, if I hear one more noise I can tell you
blow both of your heads off. They have been

704
00:41:08,570 --> 00:41:09,800
aware. Well, come for me, haha!

705
00:41:13,960 --> 00:41:15,740
Whoa, whoa, whoa! No matter, don't do anything
case!

706
00:41:18,760 --> 00:41:19,760
What has happened?

707
00:41:21,560 --> 00:41:24,780
Don't worry, boss, they are two dupes. No
You will hear no noise again. I have told them

708
00:41:24,780 --> 00:41:25,860
You don't play with Frankie.

709
00:41:29,040 --> 00:41:31,820
Idiot! I'll never be able to sleep!

710
00:41:32,180 --> 00:41:33,180
Shall I kill them, boss?

711
00:41:33,640 --> 00:41:36,220
You are completely useless! You are no good
for nothing!

712
00:41:37,569 --> 00:41:38,850
But what are you laughing at?

713
00:41:39,850 --> 00:41:41,390
You're welcome, boss, you're welcome.

714
00:41:41,690 --> 00:41:42,950
I think he made a joke.

715
00:41:43,990 --> 00:41:44,990
As?

716
00:41:45,730 --> 00:41:46,830
Haven't you slept there?

717
00:41:47,670 --> 00:41:48,670
Are you sure?

718
00:41:48,790 --> 00:41:52,210
Your room has been free for two
nights. Yes, he came, but he only left his

719
00:41:52,210 --> 00:41:53,210
suitcase Yeah?

720
00:41:54,010 --> 00:41:55,010
As?

721
00:41:55,530 --> 00:41:56,530
Just the suitcase?

722
00:41:56,950 --> 00:41:59,850
My God. Who are you talking to? what is that
from the suitcase? Thank you.

723
00:42:01,430 --> 00:42:03,070
Nothing, dad. She was a friend.

724
00:42:03,790 --> 00:42:05,490
That he has lost his suitcase.

725
00:42:06,430 --> 00:42:10,190
Daughter, there is no reason to cry about that. what
Your friend bought another suitcase.

726
00:42:10,630 --> 00:42:14,050
No, it's about Pedro. Have you stolen
the suitcase to your friend?

727
00:42:14,490 --> 00:42:16,570
As I said, that wasn't a clean you.

728
00:42:16,810 --> 00:42:17,810
Dad.

729
00:42:55,270 --> 00:42:56,270
Anton! Anton!

730
00:43:03,490 --> 00:43:04,810
My head hurts a lot.

731
00:43:05,030 --> 00:43:06,030
Do you have an aspirin?

732
00:43:06,670 --> 00:43:08,810
No, I'm used to it.

733
00:43:09,510 --> 00:43:11,470
Hey, there were some girls here, right?

734
00:43:11,910 --> 00:43:13,610
Yes, but no one cares.

735
00:43:14,910 --> 00:43:16,850
Well, what do you plan to do?

736
00:43:17,569 --> 00:43:20,030
Pick up your suitcases at the hotel and
leaving on the train tonight.

737
00:43:21,070 --> 00:43:23,850
And why don't you stay here all the time?
week? You are crazy, you don't know me

738
00:43:23,850 --> 00:43:25,050
mother or my girlfriend's family.

739
00:43:26,050 --> 00:43:27,710
You should make an excuse like I do
me.

740
00:43:27,950 --> 00:43:33,050
I say I'm going to Paris or London
buy models and instead... Yours

741
00:43:33,050 --> 00:43:35,790
credible, but I can't say I'm going
to buy medicines.

742
00:43:36,030 --> 00:43:38,630
It's a week every month, but don't see what
week.

743
00:43:39,010 --> 00:43:41,070
You should see the face of your clients
if they knew.

744
00:43:41,520 --> 00:43:43,340
You are the only person who knows the
game.

745
00:43:43,560 --> 00:43:47,040
I hope it will be a secret between
us, huh? Man, no doubt about it.

746
00:43:47,040 --> 00:43:49,460
It's funny that you have to do everything
that number to maintain your business.

747
00:43:49,680 --> 00:43:51,140
Oh, don't blame me.

748
00:43:51,480 --> 00:43:53,440
It is the society in which we live, which is
like this.

749
00:43:53,820 --> 00:43:56,760
And because of that society you don't want
stay these four remaining days

750
00:43:56,760 --> 00:43:57,760
to end the week.

751
00:43:58,040 --> 00:43:59,280
Don't think I don't feel like it.

752
00:43:59,540 --> 00:44:02,700
You know how I spend my afternoons playing
Parcheesi at my girlfriend's house. What do you

753
00:44:02,700 --> 00:44:04,480
it seems? Oh, serious, serious, serious.

754
00:44:04,840 --> 00:44:08,440
I didn't think about it any more than you. Let's see how
all those people react who say that

755
00:44:08,440 --> 00:44:09,440
he loves you so much

756
00:44:09,640 --> 00:44:13,200
Nothing. It's impossible, I can't. I'm missing
character. You're fine there, I don't insist.

757
00:44:15,160 --> 00:44:16,960
Come here. I'm going to show you something.

758
00:44:22,340 --> 00:44:23,700
There, there, there.

759
00:44:24,620 --> 00:44:25,620
What do you see?

760
00:44:25,840 --> 00:44:26,840
Take a look.

761
00:44:30,100 --> 00:44:31,100
What an outrage.

762
00:44:31,600 --> 00:44:33,040
This time they are Swedish.

763
00:44:33,600 --> 00:44:37,260
And how do you know they are Swedish? Daily
They are different. That apartment only

764
00:44:37,260 --> 00:44:38,259
They rent to zapatas.

765
00:44:38,260 --> 00:44:39,360
They spend a day and leave.

766
00:44:39,770 --> 00:44:40,970
Today it's the SAS's turn.

767
00:44:41,490 --> 00:44:42,490
Not bad, right?

768
00:44:42,750 --> 00:44:44,690
It is so extraordinary, just like them
likes the sun

769
00:44:45,190 --> 00:44:48,350
The sun, the orange and the Spanish man
like you

770
00:44:48,910 --> 00:44:50,390
This is what I needed.

771
00:44:50,730 --> 00:44:51,730
With you we swell.

772
00:44:51,870 --> 00:44:53,210
You think? Anton tells you.

773
00:44:53,850 --> 00:44:56,550
Well, it doesn't matter if I take the train
night. That's how I like it, there is no time

774
00:44:56,550 --> 00:44:57,550
lose. Hands on time!

775
00:45:02,350 --> 00:45:04,550
Someone is at the door. go and
repeat. Already.

776
00:45:18,490 --> 00:45:19,490
Well,

777
00:45:19,590 --> 00:45:21,150
If you want we can go and eat them together.
Peter.

778
00:45:23,890 --> 00:45:26,450
Do you understand me? Do you see it? There is nothing that
do. You have no idea what you are

779
00:45:26,450 --> 00:45:27,570
saying. Take the oranges.

780
00:45:27,810 --> 00:45:28,810
And what do I do?

781
00:45:29,290 --> 00:45:30,350
Nothing, you don't do anything.

782
00:45:30,890 --> 00:45:31,890
So...

783
00:45:31,920 --> 00:45:32,859
You'll see.

784
00:45:32,860 --> 00:45:33,860
Puff out your chest, man.

785
00:45:35,160 --> 00:45:36,160
Spanish orange.

786
00:45:36,660 --> 00:45:37,499
Here it is.

787
00:45:37,500 --> 00:45:38,339
My friend.

788
00:45:38,340 --> 00:45:40,840
He's my friend. And my brother too.
Come on, come on, come on, son.

789
00:45:41,380 --> 00:45:43,700
Hey, what do we do now? What are we going to
do, man? Take off your shirt.

790
00:45:44,020 --> 00:45:47,460
And the orange peeled? Leave the
orange, man. Come on, take off your shirt,

791
00:45:47,460 --> 00:45:48,680
socks and shoes.

792
00:45:49,440 --> 00:45:53,080
We were passing by here and we entered
greet her Don't bother, you don't understand

793
00:45:53,080 --> 00:45:56,020
word, you see. Here my friend, what is
first timer As?

794
00:45:56,360 --> 00:45:58,680
First timer. He has not had contact with
woman.

795
00:45:58,960 --> 00:46:01,960
Come, knock. No, what if he gives me a cake. No
Be that as it may, nothing happens.

796
00:46:03,780 --> 00:46:06,980
He is afraid. In his town they have told him
that this is bad.

797
00:46:07,320 --> 00:46:08,640
Is this bad or not? Well.

798
00:46:08,880 --> 00:46:09,880
Which one is good?

799
00:46:10,240 --> 00:46:11,240
Which one do you like?

800
00:46:11,360 --> 00:46:13,320
This. Very well, hala, well each one a
fourth.

801
00:46:13,540 --> 00:46:17,260
And you already know, first time, be first
time. And what do I do?

802
00:46:17,580 --> 00:46:19,620
Man, I'm not going to explain it to you now,
right? See you later.

803
00:46:20,000 --> 00:46:22,220
Are you also the first time?

804
00:46:22,600 --> 00:46:23,600
With you, yes, beautiful.

805
00:46:35,860 --> 00:46:36,860
Tell me?

806
00:46:37,420 --> 00:46:41,520
Ah, yes, tell me, Mr. Andreu. You see, it is
I don't need the room anymore.

807
00:46:42,620 --> 00:46:44,560
You must send me the suitcase, this is how I pay you
the account.

808
00:46:45,060 --> 00:46:46,060
Well, okay.

809
00:46:47,479 --> 00:46:51,280
Anton, what is this address? street
del Bosco, number 20, penultimate floor.

810
00:46:51,340 --> 00:46:54,420
To bring my luggage? Genomeno!
This way you will stop paying unnecessarily

811
00:46:54,980 --> 00:46:59,680
Hello. Did you also receive the
telegram? Yes, of course, this afternoon. and says

812
00:46:59,680 --> 00:47:03,320
about the same as yours.
That the conference is very enjoyable and that it is going

813
00:47:03,320 --> 00:47:05,700
last at least a week. and what
are you going to do?

814
00:47:05,920 --> 00:47:09,280
What am I going to do? Well check if it is
What he tells us is true. How can you

815
00:47:09,280 --> 00:47:11,880
check it? For that it is necessary that
I can count on you.

816
00:47:13,980 --> 00:47:14,980
Get rid of your pussy now.

817
00:47:16,750 --> 00:47:17,750
Tell me. As?

818
00:47:18,510 --> 00:47:19,950
Oh yes, I'll call you right away.

819
00:47:20,250 --> 00:47:22,010
Peter, it's for you.

820
00:47:22,810 --> 00:47:24,570
Who is it? A girl from Italy.

821
00:47:25,010 --> 00:47:26,050
Today it's their turn.

822
00:47:27,030 --> 00:47:28,030
Tell me.

823
00:47:28,270 --> 00:47:29,270
Yes, it's me.

824
00:47:29,870 --> 00:47:31,610
Clear. With the spyglass?

825
00:47:32,210 --> 00:47:33,210
Go.

826
00:47:33,690 --> 00:47:34,690
Yes, yes.

827
00:47:34,850 --> 00:47:35,850
Oh,

828
00:47:38,030 --> 00:47:39,030
mother.

829
00:47:42,020 --> 00:47:43,020
How wonderful!

830
00:47:43,720 --> 00:47:46,480
Lines like that can only be Italian!
OK.

831
00:47:47,000 --> 00:47:48,400
Yes, we will pick you up.

832
00:47:49,180 --> 00:47:50,180
Bye, baby.

833
00:47:51,300 --> 00:47:52,620
You, they're waiting for us at nine!

834
00:47:55,220 --> 00:47:59,080
Hey, you have tremendous dark circles under your eyes. Let's go
to liquidate these soon, to see if

835
00:47:59,080 --> 00:48:02,340
We can sleep a little before taking the
train Well, from tomorrow we will have everything

836
00:48:02,340 --> 00:48:03,520
the time we want to rest.

837
00:48:28,399 --> 00:48:32,220
No, ma'am, Dr. Andreu has even
left the room. What's more, he has ordered

838
00:48:32,220 --> 00:48:35,360
remove your suitcase. Jesus, poor son
mine. Since we are here, should we

839
00:48:35,360 --> 00:48:38,740
find him alive or dead? No, dead
no. Sorry, but if you look for the doctor

840
00:48:38,740 --> 00:48:40,700
Andreu, I can help you. What are you waiting for?
then? Speak.

841
00:48:40,980 --> 00:48:44,040
Let's see, he asked us to send him the
account and suitcase to this address. A

842
00:48:44,040 --> 00:48:46,120
It's better there, Calle del Bosco number
20.

843
00:49:08,750 --> 00:49:10,330
Let's go there, let's go there.

844
00:49:11,390 --> 00:49:14,010
Antonio. Good night, sir. Good
nights, Antonio.

845
00:49:14,270 --> 00:49:16,890
Come on, give us six packs of blonde. and
with the rest to see what you do.

846
00:49:17,090 --> 00:49:18,090
See you later.

847
00:49:18,530 --> 00:49:20,510
Bye bye. How do these gentlemen live?

848
00:49:52,459 --> 00:49:54,120
Dinner is served.

849
00:50:00,280 --> 00:50:03,820
Don't you have a little tintorro for
there? Yes, man, yes. Peter, Peter.

850
00:50:04,740 --> 00:50:08,460
Peter! That? To this came, son, and here
you let it go a little bit, if you are one

851
00:50:08,460 --> 00:50:09,460
lamp, come on.

852
00:50:09,880 --> 00:50:12,500
But it does have a grace that doesn't
you can put up with it.

853
00:50:13,680 --> 00:50:16,300
Pedro, Pedro, rest, man,
rest.

854
00:50:16,940 --> 00:50:18,580
But if it has barely begun, let me
finish.

855
00:50:22,030 --> 00:50:24,870
It's not the eyelash, right? No,
man, it's not the night watchman that comes with it

856
00:50:24,870 --> 00:50:25,990
tobacco. Thank goodness.

857
00:50:27,470 --> 00:50:30,130
Don't be late, loves. Now I come and tell you
arrangement.

858
00:50:33,190 --> 00:50:34,710
Oh, María Purín.

859
00:50:35,550 --> 00:50:36,570
But it's you, huh?

860
00:50:38,640 --> 00:50:43,460
Yes, yes, my love. Oh, where has it been
put the most beautiful thing in the world?

861
00:50:43,720 --> 00:50:46,840
But come in, please. You are not there
standing there.

862
00:50:47,520 --> 00:50:52,400
Come in, come in. Oh, Mrs. Socorro, dear,
what a surprise. This world is a

863
00:50:52,400 --> 00:50:57,120
authentic scarf. What I could least
figure me out And who gave them the address

864
00:50:57,120 --> 00:50:57,839
from my house?

865
00:50:57,840 --> 00:51:01,120
We didn't know that was his address.
Oh, of all life, one thing is

866
00:51:01,120 --> 00:51:04,920
business and rest another. Oh, he
surmenage. Oh, what do you think, Titi,

867
00:51:04,920 --> 00:51:06,200
come? Are you not happy?

868
00:51:06,490 --> 00:51:11,370
We were looking for my son. Ah, well I
I don't know anything, not even that they register me. Well

869
00:51:11,370 --> 00:51:15,650
The hotel has given us this address.
In the hotel, how harmful. For God's sake,

870
00:51:15,690 --> 00:51:16,750
how bad people are.

871
00:51:17,750 --> 00:51:20,950
So, my son hasn't been here. Does your
son here?

872
00:51:21,250 --> 00:51:22,410
Come on, come on, what a thing.

873
00:51:22,770 --> 00:51:25,830
Never, I have not seen your son in
Madrid. And anyone who says otherwise,

874
00:51:25,850 --> 00:51:26,850
lies

875
00:51:28,330 --> 00:51:31,350
Help, let's go. But why? what
we wanted to find out, we already have

876
00:51:31,350 --> 00:51:32,410
figured out. What are you saying?

877
00:51:32,650 --> 00:51:34,390
We don't know anything.

878
00:51:34,630 --> 00:51:35,690
I tell you yes, let's go.

879
00:51:36,240 --> 00:51:39,620
Whatever you want. You guys are leaving now. No
Do you want to have a glass of anise? Yes,

880
00:51:39,620 --> 00:51:42,400
come on. And if you see Pedro, tell him that
Don't bother looking for me. Do I see

881
00:51:42,400 --> 00:51:44,980
Peter? What nonsense. Good night.

882
00:51:45,200 --> 00:51:47,720
You look very elegant. Bye bye. Oh what
friendly

883
00:51:48,240 --> 00:51:50,000
Say goodbye to Mrs. Pipí.

884
00:51:56,060 --> 00:51:57,780
Know? There is your treasure.

885
00:51:58,100 --> 00:52:00,500
If I tell someone, they can give you a
heart attack

886
00:52:12,040 --> 00:52:13,040
to rest or not.

887
00:52:13,320 --> 00:52:14,279
Calm down, Chest.

888
00:52:14,280 --> 00:52:17,760
You're right, but you have to control yourself.
And if they find out who you are... Wow

889
00:52:17,760 --> 00:52:20,400
idiot. I know what I have to do.

890
00:52:20,700 --> 00:52:22,520
If you worked well, I wouldn't have to
go me

891
00:53:15,839 --> 00:53:18,820
Good night. I see that it is useless
because despite my warnings here

892
00:53:18,820 --> 00:53:21,620
there is no way to keep the night
silence. Calm down, boss. don't go to

893
00:53:21,620 --> 00:53:22,940
that you are a figure. Sure, sure.

894
00:53:23,220 --> 00:53:25,480
I understand that you are right, but
take charge. My friend and I are

895
00:53:25,480 --> 00:53:27,760
young, strong, not bad-looking and we
blood boils.

896
00:53:27,980 --> 00:53:28,759
What's wrong with them?

897
00:53:28,760 --> 00:53:30,600
What makes your blood boil? Well, I know
do an analysis.

898
00:53:32,220 --> 00:53:35,840
Spain, Spain, which is a very
big. Love, bulls, eh? No

899
00:53:35,840 --> 00:53:38,520
you pass? Since it's our fault
You can't sleep, come take a drink

900
00:53:38,520 --> 00:53:41,380
cup. I can't take anything but sleeping pills,
but I'm going to fix this

901
00:53:41,380 --> 00:53:42,720
immediately Chicago style.

902
00:53:42,940 --> 00:53:46,560
Stay still, boss! Don't go overboard,
you are a figure. That's it, my weapon, my

903
00:53:46,560 --> 00:53:48,480
cousin who has fainted. Hello,
handsome.

904
00:53:49,040 --> 00:53:51,160
And this woman? This, my cousin.

905
00:53:51,420 --> 00:53:55,220
These fine gentlemen are neighbors.
Hello in the world! We're all here!

906
00:53:55,220 --> 00:53:58,820
what not... Come and have a
drink with me, my weapon. Ah, that, that,

907
00:53:58,920 --> 00:54:02,340
yes, yes. Come in and have a drink. I
I'm cutting the ham.

908
00:54:03,440 --> 00:54:06,540
No, help, this is over. find you
that is his mother, but there is none

909
00:54:06,540 --> 00:54:08,240
reason for me to have to put up with
a normal one.

910
00:54:08,480 --> 00:54:10,600
Maybe it's all a coincidence.

911
00:54:11,480 --> 00:54:15,800
Many times appearances... I was
living in Antón's house, you know

912
00:54:15,800 --> 00:54:16,799
just like me.

913
00:54:16,800 --> 00:54:20,140
And don't tell me now that you also
It's a coincidence. Will they be friends?

914
00:54:20,680 --> 00:54:21,680
Please help.

915
00:54:21,940 --> 00:54:24,440
You will see how when he comes he gives us a
explanation.

916
00:54:24,720 --> 00:54:27,940
I don't even want to listen to it. Happen that
Pedro was in Madrid taking a

917
00:54:27,940 --> 00:54:29,740
canita in the air. But understand that this
It's already too much.

918
00:54:30,000 --> 00:54:31,000
Oh, daughter, I don't know.

919
00:54:31,140 --> 00:54:32,140
You scare me.

920
00:54:32,400 --> 00:54:33,620
And the coldness of his son.

921
00:54:33,880 --> 00:54:37,240
I know that very well. By telling you that
In 12 years he hasn't gone beyond kissing me

922
00:54:37,240 --> 00:54:38,240
on the cheek.

923
00:54:38,400 --> 00:54:42,460
Well, it's very good. and shows
with that his innocence.

924
00:54:42,880 --> 00:54:43,880
Yes, yes, of course.

925
00:54:44,320 --> 00:54:46,020
Hasn't he met more women than you?

926
00:54:46,510 --> 00:54:47,990
I'm not going to blame myself, am I?

927
00:54:48,210 --> 00:54:49,610
Dear God.

928
00:54:50,030 --> 00:54:53,650
And to think that when I was little I wanted to be
legionary.

929
00:54:56,390 --> 00:54:57,450
Let's go now!

930
00:55:04,650 --> 00:55:11,630
It's a shame! my

931
00:55:11,630 --> 00:55:14,890
family was Italian and neither my mother nor my
Grandma didn't dance or move like that.

932
00:55:16,040 --> 00:55:20,200
Mine was Neapolitan and they didn't come off
the headscarf never.

933
00:55:21,340 --> 00:55:24,440
These erotic rites are typical of
underdeveloped countries.

934
00:55:25,780 --> 00:55:28,160
Hey, and how long is this going to last?

935
00:55:28,500 --> 00:55:31,200
You have to make them have fun and so on.
They won't bother us anymore.

936
00:55:31,700 --> 00:55:33,140
Wow, what a fabric!

937
00:55:33,640 --> 00:55:37,940
A little drink for these gentlemen so
serious, they have a class that is not

938
00:55:37,940 --> 00:55:38,940
can hold.

939
00:55:39,200 --> 00:55:40,640
It seems to me that there is nothing
do.

940
00:55:40,920 --> 00:55:42,960
This is where they have fun is in a
wake.

941
00:56:00,360 --> 00:56:01,360
Well,

942
00:56:05,120 --> 00:56:06,480
what? Shall we go? Not even to see.

943
00:56:06,720 --> 00:56:08,500
Dale, what's dawning, man?

944
00:56:08,860 --> 00:56:10,420
The young night

945
00:56:10,900 --> 00:56:12,720
There is no rush, our blood boils.

946
00:56:13,020 --> 00:56:14,020
Leave me on time!

947
00:56:14,280 --> 00:56:17,260
If there is no more ham, my cousin and I will
We open the door, but that's it.

948
00:56:17,960 --> 00:56:20,360
This is over! What is going to end? No
it never ends!

949
00:56:21,420 --> 00:56:22,740
What is the name of what we dance?

950
00:56:23,060 --> 00:56:24,160
This, sardana.

951
00:56:24,360 --> 00:56:28,080
Hey, hey! This is life! Come on, the
guitar! Come on, another sardana! Come on,

952
00:56:28,120 --> 00:56:28,999
let's go!

953
00:56:29,000 --> 00:56:32,640
Careful! And what I wanted was
encourage. This is life, Anton!

954
00:56:33,260 --> 00:56:34,780
Hala, stay rich, keep going!

955
00:56:35,300 --> 00:56:38,840
Damn my luck! The complaint!
It is preferable to file a complaint against us!

956
00:56:38,840 --> 00:56:39,840
from the upper floor!

957
00:56:47,080 --> 00:56:48,560
But hey, you guys weren't going home today.
land.

958
00:56:48,860 --> 00:56:50,420
Until the plane leaves there is a long way to go
time.

959
00:56:51,260 --> 00:56:53,440
What time does it leave? At eight in the
night.

960
00:56:54,440 --> 00:56:55,440
My mother.

961
00:56:55,480 --> 00:56:58,020
Apparently they have been friends for six years.
years.

962
00:56:58,240 --> 00:56:59,240
Damn the doctor.

963
00:56:59,280 --> 00:57:02,020
No wonder he didn't look at my neckline. If
understand. Do you know what I'm telling you?

964
00:57:02,260 --> 00:57:06,740
Which I like more now. It seems more to me
perverse Daughter, how morbid you are.

965
00:57:07,020 --> 00:57:08,840
So that we criticize our husbands.

966
00:57:09,060 --> 00:57:13,660
Because they will be uglier and balder. but
There is a big difference, right? Clear.

967
00:57:14,180 --> 00:57:15,460
Well I don't know what to tell you.

968
00:57:16,330 --> 00:57:18,110
You have to be more European.

969
00:57:19,130 --> 00:57:22,730
It hasn't scared me. I have already
suspected something. It's because there is the youth

970
00:57:22,730 --> 00:57:25,950
lost. How does he have it so easy? In
When I found out, I beat him up.

971
00:57:25,950 --> 00:57:27,370
son. She wanted to grow her hair long.

972
00:57:27,650 --> 00:57:29,730
At the moment, you don't leave the house.

973
00:57:30,230 --> 00:57:33,570
Everyone knows it. But how do you
Did it happen to mention it with your friends? No,

974
00:57:33,650 --> 00:57:34,549
you are stupid

975
00:57:34,550 --> 00:57:35,550
And what's my fault?

976
00:57:35,690 --> 00:57:37,090
Look, don't make me talk.

977
00:57:37,350 --> 00:57:41,010
After 12 years of relationships, do you get
boyfriend with those? Whose is it going to be?

978
00:57:41,010 --> 00:57:44,390
guilt? But, daughter, you didn't notice anything.
I already told you and you all said that

979
00:57:44,390 --> 00:57:45,390
He was a very fine boy.

980
00:57:45,910 --> 00:57:47,570
So much ludo, so much ludo.

981
00:57:47,910 --> 00:57:49,070
Look, I've told you this many times.

982
00:57:49,290 --> 00:57:51,690
An engineer would never have played
ludo

983
00:57:52,170 --> 00:57:53,470
Okay, but what's going on?

984
00:57:53,990 --> 00:57:57,050
Oh, grandfather, you never find out
nothing. That man who came to play

985
00:57:57,050 --> 00:58:01,650
Parcheesi, who will never come back here again.
I'm glad, poor thing. every afternoon

986
00:58:01,650 --> 00:58:05,970
playing that boring thing. I figure
He won't dare come back, will he?

987
00:58:06,250 --> 00:58:08,670
Because I know myself and I am capable of
barbarity

988
00:58:20,780 --> 00:58:24,160
There you have them. And so fresh? It is a
shame. They don't have a message.

989
00:58:37,580 --> 00:58:38,980
Hello, son.

990
00:58:39,440 --> 00:58:41,840
Your son is here, who has finally
returned.

991
00:58:43,100 --> 00:58:44,100
How are you?

992
00:58:44,180 --> 00:58:46,740
Very good, but how long for so long?
Madrid?

993
00:58:47,080 --> 00:58:50,140
I'll tell you. Better said, don't
I can't tell anything because it's a secret.

994
00:58:50,140 --> 00:58:53,640
secret? For a mother there is no secret.
This time yes, because I have given my word.

995
00:58:53,820 --> 00:58:56,860
But I'll tell you one day. It's what
less you can imagine.

996
00:58:57,080 --> 00:58:58,600
Oh, dear God.

997
00:58:58,860 --> 00:59:00,940
Well, do you like how I'm doing? I have changed,
I am another.

998
00:59:01,800 --> 00:59:02,820
And why, children?

999
00:59:03,200 --> 00:59:06,840
If I liked you as you were before. There are
a new man in me.

1000
00:59:07,060 --> 00:59:10,360
I was wrong, mom. life is not
just this and walking with Jacinta. There is something

1001
00:59:10,360 --> 00:59:11,360
more, much more.

1002
00:59:11,560 --> 00:59:12,580
Look what I bought you.

1003
00:59:12,880 --> 00:59:15,860
Look. Its lace, its embroidery, is
fine thread.

1004
00:59:16,280 --> 00:59:17,280
Don't you like it?

1005
00:59:17,400 --> 00:59:20,620
Yes, I like it, but... What's wrong with you,
mom?

1006
00:59:21,360 --> 00:59:22,360
No, nothing.

1007
00:59:22,840 --> 00:59:25,420
You went to Madrid for a day and I
been a week.

1008
00:59:25,960 --> 00:59:26,960
What has happened to you?

1009
00:59:28,240 --> 00:59:31,620
Well, the conferences, you know?

1010
00:59:31,920 --> 00:59:35,400
Which were very long. Oh yes, the
conferences.

1011
00:59:35,680 --> 00:59:38,100
And I haven't moved you from the hotel, have I?

1012
00:59:38,460 --> 00:59:39,900
No, mom, I didn't leave the hotel.

1013
00:59:40,320 --> 00:59:44,200
Which, by the way, was very expensive. But how
We were invited by the congress...

1014
00:59:44,200 --> 00:59:45,320
What are you going to do?

1015
00:59:45,710 --> 00:59:48,610
I'm going to call Jacinta, who still hasn't
He knows that I have arrived. No, leave it.

1016
00:59:48,850 --> 00:59:52,310
Go to the consultation. I will call her and
I will say that you are here.

1017
00:59:53,210 --> 00:59:54,570
Okay, then I'm going to the consultation.

1018
00:59:55,890 --> 00:59:59,070
Goodbye, mom. Until the night. and glad
that face, now your son is a man

1019
00:59:59,070 --> 01:00:00,070
happy.

1020
01:00:00,150 --> 01:00:05,370
My God, my God.

1021
01:00:07,370 --> 01:00:09,050
Welcome. Thank you, Clara. How are you?

1022
01:00:09,290 --> 01:00:10,910
Why haven't you told me before,
doctor?

1023
01:00:11,130 --> 01:00:12,990
The fact that? Yes, I know everything. What of
Madrid.

1024
01:00:13,900 --> 01:00:17,000
If I had known that you are like this,
Well, you understand what I mean, right? Well no

1025
01:00:17,000 --> 01:00:18,000
I had so many scruples.

1026
01:00:18,580 --> 01:00:19,339
Scruples about what?

1027
01:00:19,340 --> 01:00:23,220
To undress in front of you
help you in your experiments. but

1028
01:00:23,220 --> 01:00:25,560
I would never have dared to ask him.
Also, do you think your boyfriend would have

1029
01:00:25,560 --> 01:00:28,800
consented? Why not? He also
He knows and has said he doesn't care.

1030
01:00:29,040 --> 01:00:32,320
Well, it does matter to me. And if you
want to stay here, limit your

1031
01:00:32,320 --> 01:00:33,098
nothing more.

1032
01:00:33,100 --> 01:00:34,100
As you want.

1033
01:00:34,600 --> 01:00:36,040
But it was just to do him a favor.

1034
01:00:36,590 --> 01:00:40,910
Well nothing, woman, what's going to happen? I have
found some things in Madrid

1035
01:00:41,030 --> 01:00:43,310
Tell us, Antón, we know everything here.
And what am I going to tell you?

1036
01:00:43,510 --> 01:00:44,790
I have brought the most pop.

1037
01:00:45,070 --> 01:00:46,350
Look at this nightgown.

1038
01:00:46,810 --> 01:00:50,110
Fantastic, right? What we
We want you to tell us things. what

1039
01:00:50,110 --> 01:00:51,810
You kept quiet about the house
Madrid.

1040
01:00:52,320 --> 01:00:54,700
Well, it's a modest apartment, isn't it?
it's worth it.

1041
01:00:55,180 --> 01:00:56,220
Tell us what happened there.

1042
01:00:57,040 --> 01:00:58,040
Patience, patience.

1043
01:00:58,920 --> 01:01:01,720
Someday you will find out what it is
capable Anton.

1044
01:01:02,900 --> 01:01:05,360
Well, now I'm going to show you the rest.
of what I have brought.

1045
01:01:12,780 --> 01:01:13,718
Good afternoon.

1046
01:01:13,720 --> 01:01:17,900
But hey, go away and don't come back bad
over here. Wait, at least let me

1047
01:01:17,900 --> 01:01:18,899
talk to Jacinta.

1048
01:01:18,900 --> 01:01:21,740
Deep down, what young man hasn't
never done what I did, even

1049
01:01:21,800 --> 01:01:22,800
Yes. Me?

1050
01:01:22,830 --> 01:01:23,950
What have you taken me for?

1051
01:01:24,290 --> 01:01:26,230
Go away. If you don't want me to
strangle

1052
01:01:26,530 --> 01:01:27,590
Go away! Out!

1053
01:01:28,270 --> 01:01:29,270
You will have little shame.

1054
01:01:34,250 --> 01:01:37,470
Good morning, Antón Alhabla. Hey Anton,
I'm Peter.

1055
01:01:38,190 --> 01:01:41,930
Hey, listen to me, I don't know how they got along
know, but I'm sure they know

1056
01:01:41,930 --> 01:01:45,550
something of ours. Nothing, impossible, you
it will seem to you. It's just that you are a first timer and

1057
01:01:45,550 --> 01:01:47,210
You feel guilty.

1058
01:01:47,430 --> 01:01:50,270
I am sure that Jacinta's father
He knows everything we have done in Madrid.

1059
01:01:51,040 --> 01:01:52,920
Man, no, don't think that's why I'm going to
scare me

1060
01:01:53,840 --> 01:01:55,660
But you know what these people are like.

1061
01:01:56,400 --> 01:02:00,140
Yes, and with how jealous she is. No
lose your nerve. You are starting to

1062
01:02:00,140 --> 01:02:02,520
history. And never tell the truth.

1063
01:02:03,340 --> 01:02:04,800
You were always with friends.

1064
01:02:05,080 --> 01:02:08,680
So, nothing about women, right? I don't even know
happen. You have been in Madrid watching

1065
01:02:08,680 --> 01:02:10,940
the escorial and the chair of Philip II.

1066
01:02:11,340 --> 01:02:15,760
Listen to me and you will get rich. By the way,
Have you not noticed anything in the consultation? Ya

1067
01:02:15,760 --> 01:02:16,698
I will tell you.

1068
01:02:16,700 --> 01:02:18,280
Because now it is not possible for me to speak.

1069
01:02:18,920 --> 01:02:20,200
But I think you're right.

1070
01:02:20,960 --> 01:02:21,899
Sure, man.

1071
01:02:21,900 --> 01:02:23,880
I am willing to listen to you in everything.
See you later.

1072
01:02:24,360 --> 01:02:25,680
Bye bye. Bye bye.

1073
01:02:26,800 --> 01:02:27,840
This is the safe path.

1074
01:02:28,220 --> 01:02:29,940
You will never thank me for what I do for you.

1075
01:02:47,120 --> 01:02:48,140
You too dressed like that.

1076
01:02:48,540 --> 01:02:51,400
I only found this one, no one wanted it. A
The same thing happened to me, have you seen the

1077
01:02:51,400 --> 01:02:52,900
bed? Yes, it is below.

1078
01:03:27,440 --> 01:03:30,040
Can I bring you up to dance? Don't you see that
Am I accompanied? But I have to

1079
01:03:30,040 --> 01:03:30,899
talk to you

1080
01:03:30,900 --> 01:03:32,860
Let's dance, Libor. Yes, of course.

1081
01:03:56,080 --> 01:03:57,080
Also here?

1082
01:03:57,340 --> 01:04:00,580
Out! Calm down, Luis. They are going to
skip the hernia stitches. That

1083
01:04:00,580 --> 01:04:02,940
hernia? This is a public site and you
He can't kick me out. If I can!

1084
01:04:03,220 --> 01:04:05,180
Get out of my sight! Let's go! What do you
happens?

1085
01:04:05,440 --> 01:04:06,440
It's okay, it's okay.

1086
01:04:06,620 --> 01:04:08,200
Leave it to me! Leave it to me, Luis!

1087
01:04:14,460 --> 01:04:16,820
It must have been seen! It has degenerated!
Calm down, Luis!

1088
01:04:17,080 --> 01:04:19,600
Go! Have a drink that will make you
good! That, that!

1089
01:04:19,940 --> 01:04:21,380
And you will feel happier!

1090
01:04:25,129 --> 01:04:28,190
Listen to me, Jacinta, I could invent a
lots of excuses for you to forgive me

1091
01:04:28,190 --> 01:04:30,730
as Antón advised me, but I prefer
tell you the truth

1092
01:04:31,250 --> 01:04:33,930
Jacinta, if this guy bothers you, I...
No, let him.

1093
01:04:34,310 --> 01:04:37,170
You even have the courage to name Anton
in front of me. Well, I don't name him,

1094
01:04:37,170 --> 01:04:39,830
as you want, but if one day I had to
betray you, it better have been

1095
01:04:39,830 --> 01:04:41,090
before than after marriage.

1096
01:04:41,350 --> 01:04:43,050
I will never marry a degenerate.

1097
01:04:43,670 --> 01:04:46,650
Woman, don't exaggerate. If I am a
degenerate, they all are. you too,

1098
01:04:46,670 --> 01:04:48,470
Liborio? I am a degenerate. hold me
the glasses.

1099
01:05:03,690 --> 01:05:05,290
Did you see the punch that guy gave me?
animal?

1100
01:05:05,970 --> 01:05:08,030
Oh, hide that they are looking at us.

1101
01:05:09,170 --> 01:05:11,210
And what do I care? I'm already up
the crown

1102
01:05:11,910 --> 01:05:13,610
As if one had committed some
crime.

1103
01:05:14,010 --> 01:05:17,310
I'm already fed up with that cheesy girl with her
foolishness. And do you know what I'm telling you? what

1104
01:05:17,310 --> 01:05:19,350
Let her father and the strong endure her, may I
I can't stand it.

1105
01:05:20,050 --> 01:05:22,590
Calm down, we're getting attention.
You shouldn't have sat with me.

1106
01:05:22,890 --> 01:05:23,890
Well,

1107
01:05:24,210 --> 01:05:25,250
what? When are we going to Madrid?

1108
01:05:25,530 --> 01:05:27,390
I'm leaving tomorrow, but hide it.

1109
01:05:27,750 --> 01:05:31,290
And I'm leaving with you, I don't know how
could have been holding on for so many years

1110
01:05:31,960 --> 01:05:34,060
Well, I'm leaving. Let's go home, Fifi.

1111
01:05:34,380 --> 01:05:35,380
See you tomorrow.

1112
01:05:36,380 --> 01:05:40,000
Come on, poor thing, no one
wants. Come on, let's go home, Fifi.

1113
01:05:43,160 --> 01:05:46,320
It's okay, mom. It's already good
crying I'm not a child.

1114
01:05:46,680 --> 01:05:49,220
Why do you have to leave, son?

1115
01:05:49,940 --> 01:05:52,480
Now the consultation is going very well for you.

1116
01:05:52,760 --> 01:05:55,560
It's only a week. And in Madrid I have
many things to do.

1117
01:05:59,440 --> 01:06:01,260
And you go alone.

1118
01:06:01,880 --> 01:06:03,660
Yes, mom. I'm going alone.

1119
01:06:05,640 --> 01:06:09,380
Do you want me to accompany you? No, mom. No
you worry about me. This is over.

1120
01:06:09,980 --> 01:06:11,620
Suddenly I have freed myself.

1121
01:06:13,720 --> 01:06:14,720
Released, son?

1122
01:06:15,340 --> 01:06:16,299
About what?

1123
01:06:16,300 --> 01:06:17,300
Of all this.

1124
01:06:17,700 --> 01:06:19,240
That's why I'm going to Madrid for a week.

1125
01:06:19,520 --> 01:06:20,940
To breathe other air.

1126
01:06:34,670 --> 01:06:37,990
No, ma'am, in my house you don't even imagine it,
but I have not been able to forget Pedro.

1127
01:06:38,750 --> 01:06:41,130
I understand, daughter, it is a disgrace.

1128
01:06:41,570 --> 01:06:44,170
And maybe we still have time. I don't
you understand.

1129
01:06:44,850 --> 01:06:46,290
No, I don't understand it.

1130
01:06:46,710 --> 01:06:49,570
That I have thought about all this a lot and no
I want to take away part of myself

1131
01:06:49,570 --> 01:06:53,190
responsibility. Who knows if your son
This is because he has not met any

1132
01:06:53,190 --> 01:06:54,190
woman?

1133
01:06:54,450 --> 01:07:00,650
Well, but you, you are very cute. Yes,
but walking, playing ludo, in

1134
01:07:00,650 --> 01:07:04,010
or attending evenings at the casino, that
It's not knowing any woman.

1135
01:07:04,740 --> 01:07:05,880
And what have you thought?

1136
01:07:06,500 --> 01:07:11,080
Mrs. Socorro, I am willing to do anything if
you help me.

1137
01:07:11,360 --> 01:07:12,339
Of course!

1138
01:07:12,340 --> 01:07:16,500
For my son, I am able to do what
is necessary. Well then, hands on

1139
01:07:16,500 --> 01:07:18,260
work. The rescue plan begins.

1140
01:07:49,480 --> 01:07:50,480
Is that why you came to Madrid?

1141
01:07:51,220 --> 01:07:53,120
Nothing, boy, that golfing thing is not
for me.

1142
01:07:53,740 --> 01:07:56,140
Come on, don't talk nonsense. Now that that
heavy from above has left,

1143
01:07:56,180 --> 01:07:57,380
We could have a nice orgy.

1144
01:07:57,620 --> 01:08:00,820
I don't feel like it. I'd rather fry myself a couple
of eggs and then go to bed. Oh ok,

1145
01:08:00,820 --> 01:08:03,760
I go out If you don't want to come,
I will find company. I feel like

1146
01:08:03,760 --> 01:08:05,820
and I am not in love and the night is
long.

1147
01:08:06,420 --> 01:08:07,319
See you later!

1148
01:08:07,320 --> 01:08:08,320
Bye bye.

1149
01:08:40,670 --> 01:08:41,469
Are you alone?

1150
01:08:41,470 --> 01:08:42,470
Wow, woman.

1151
01:08:42,910 --> 01:08:46,510
What a surprise! If I get in the way, I'll leave.
No, get in the way.

1152
01:08:47,050 --> 01:08:47,849
Have you had dinner?

1153
01:08:47,850 --> 01:08:48,850
Yes, a moment ago.

1154
01:08:49,290 --> 01:08:51,729
Well, not me, you see. I was frying
a couple of eggs

1155
01:08:52,010 --> 01:08:53,670
I didn't know you liked to cook.

1156
01:08:54,229 --> 01:08:57,229
I have never done it, but not to go out
to the street... And your friend Antón?

1157
01:08:57,470 --> 01:09:01,550
You know everything, right? I don't know but
I figure it. And are you very angry? Yeah

1158
01:09:01,550 --> 01:09:04,870
Do you think, I can play the castanets.
Well, where is Anton? It has come out for

1159
01:09:04,870 --> 01:09:05,648
there to flirt.

1160
01:09:05,649 --> 01:09:07,350
Already. But I'm not like him.

1161
01:09:07,609 --> 01:09:08,910
I only care about you.

1162
01:09:10,240 --> 01:09:12,920
Well let's see if it's true, because you
and I only know each other from talking and that's it

1163
01:09:12,920 --> 01:09:13,920
It's time to go to the other.

1164
01:09:14,120 --> 01:09:15,120
What are you doing? Come on.

1165
01:09:17,260 --> 01:09:20,779
I guess you wouldn't even think of shouting.
call the police. I don't understand you, right?

1166
01:09:20,779 --> 01:09:23,840
Could it be that the sun has given you too much? Of
moment you are going to lie down there and you are going to

1167
01:09:23,840 --> 01:09:25,240
be still, do you know what this is?

1168
01:09:25,460 --> 01:09:27,359
Woman, what things do you have? Say it. one
bed.

1169
01:09:28,080 --> 01:09:29,720
And what is this? One leg.

1170
01:09:30,040 --> 01:09:31,500
A phenomenal leg.

1171
01:09:31,819 --> 01:09:33,160
Because I am very rich.

1172
01:09:33,600 --> 01:09:37,560
Everything from the provinces that you want,
but I'm very rich. and you are very

1173
01:09:37,560 --> 01:09:42,120
and you make cakes very well. but
Leave me, you've gone crazy.

1174
01:09:42,439 --> 01:09:45,859
Jacinta, this is rape, woman.
Don't give me ideas.

1175
01:09:46,140 --> 01:09:51,040
Take off your clothes. No, Jacinta, not with you
it can be like that. This cannot be a

1176
01:09:51,040 --> 01:09:52,040
infamous adventure.

1177
01:09:52,460 --> 01:09:54,840
Don't worry, I won't tell anything.

1178
01:09:55,160 --> 01:09:57,020
Come on, get up from there. The bed has been
made for sleeping.

1179
01:09:57,260 --> 01:09:59,340
Do you see it? You're not cured, I knew it.

1180
01:09:59,630 --> 01:10:02,310
Well, go fry asparagus because now
you got me fed up He had come with the

1181
01:10:02,310 --> 01:10:05,610
best intention, full of love towards you,
ready for anything, and I find

1182
01:10:05,610 --> 01:10:08,990
this barrier. Well, there you stay. Follow
with your little friend and may you be very happy.

1183
01:10:10,910 --> 01:10:11,910
Damn my image.

1184
01:10:15,170 --> 01:10:17,030
Tell me once and for all if Antón Gutiérrez
lives here.

1185
01:10:17,330 --> 01:10:19,050
Does he live or not live? Come on, talk.

1186
01:10:19,830 --> 01:10:21,790
Tell me. Yes, in the seventh.

1187
01:10:22,010 --> 01:10:23,110
Come on, children, come on.

1188
01:10:26,690 --> 01:10:27,710
Wait a moment, ma'am.

1189
01:10:28,170 --> 01:10:29,850
What's wrong with you? Are you looking for
Anton?

1190
01:10:30,330 --> 01:10:32,030
Do you also know that one
scoundrel?

1191
01:10:32,670 --> 01:10:35,590
Well yes, quite a bit, but now it is not in
home. And how do you know?

1192
01:10:35,950 --> 01:10:38,890
I was just at your apartment. Well
I'm going to go up and wait for you until

1193
01:10:38,890 --> 01:10:42,190
come back because I'm willing to put it in
the entire charger in the head. And so

1194
01:10:42,190 --> 01:10:43,190
because? What why?

1195
01:10:43,590 --> 01:10:46,910
If that's not enough, I'm his wife and you're
five little creatures are his children.

1196
01:10:47,210 --> 01:10:48,470
What can you tell me about this, huh?

1197
01:10:48,690 --> 01:10:50,110
So Anton?

1198
01:10:50,750 --> 01:10:52,590
Come with me, you and I have
a lot to talk.

1199
01:10:54,310 --> 01:10:56,730
And you believed that your boyfriend and me
husband...?

1200
01:10:58,240 --> 01:11:00,140
I put my hands in the fire about my Antón.

1201
01:11:00,360 --> 01:11:03,060
But where do we live? I compromised,
because that was the deal.

1202
01:11:03,480 --> 01:11:06,880
He believed, and with great reason, that there are
certain professions in which

1203
01:11:06,880 --> 01:11:10,080
pretending to be what I don't know is,
they get more benefits. And you could

1204
01:11:10,080 --> 01:11:10,839
endure that?

1205
01:11:10,840 --> 01:11:13,920
During the last three years everything was
good, because we saw each other a week

1206
01:11:13,920 --> 01:11:14,619
every month.

1207
01:11:14,620 --> 01:11:17,420
But now it's been six months since I
I see, and I have learned that you have here

1208
01:11:17,420 --> 01:11:21,420
apartment and lives the great life
golfing Oh right, now I understand

1209
01:11:21,760 --> 01:11:23,100
I found out by pure chance.

1210
01:11:23,320 --> 01:11:26,840
The mother of a stewardess who is a friend of mine
He told me that my Antonio, a

1211
01:11:26,840 --> 01:11:30,640
his friend whom everyone calls Tela
Sailor. The Tela Sailor will be Pedro.

1212
01:11:30,820 --> 01:11:34,320
They are dedicated to flirting with flight attendants
apartment that they control with a

1213
01:11:34,320 --> 01:11:38,900
spyglass Ah, with what a spyglass?
An idea has occurred to me. Let's go

1214
01:11:38,900 --> 01:11:42,500
give them a lesson they won't forget
his life. And when do I kill him?

1215
01:11:42,860 --> 01:11:45,620
Because I have come to kill him. More
late, now come with me.

1216
01:11:45,840 --> 01:11:46,839
Come on, kids.

1217
01:11:46,840 --> 01:11:48,800
Jacinta has been here. Well we are
ready.

1218
01:11:49,210 --> 01:11:50,610
As I discovered the trick, it is the
ruin

1219
01:11:50,930 --> 01:11:52,290
Of course we'll invent something.

1220
01:11:52,550 --> 01:11:56,430
No need to worry. We have five left
days still and we must take advantage of them.

1221
01:11:56,590 --> 01:12:00,790
Well, and here I am because I have come to
look for you In the cabaret linked with two

1222
01:12:00,790 --> 01:12:03,470
great girls waiting for us. Of
way we go.

1223
01:12:05,030 --> 01:12:06,810
Girls don't do anything if you don't
you come

1224
01:12:07,050 --> 01:12:10,910
I'm not moving from here. If Jacinta returns,
that? Of course he will come back, but tonight

1225
01:12:10,910 --> 01:12:12,330
no. I will know the women.

1226
01:12:13,370 --> 01:12:14,750
Ah, ah, it's your Pedro.

1227
01:12:15,450 --> 01:12:16,450
Look.

1228
01:12:16,650 --> 01:12:19,190
In the shoe apartment
turned on the light.

1229
01:12:19,570 --> 01:12:20,710
Oh, miracle!

1230
01:12:21,070 --> 01:12:22,910
The miracle has occurred and my
help.

1231
01:12:23,310 --> 01:12:24,310
Come on!

1232
01:12:28,570 --> 01:12:29,570
Nobody is seen yet.

1233
01:12:30,010 --> 01:12:31,010
Wait.

1234
01:12:31,090 --> 01:12:34,530
Now, a brunette and another blonde. Fair.

1235
01:12:34,750 --> 01:12:35,970
They haven't gone out to the terrace yet.

1236
01:12:36,190 --> 01:12:37,190
Here, take a look.

1237
01:12:41,510 --> 01:12:42,510
The little one is not bad.

1238
01:12:42,790 --> 01:12:43,790
Let's see, leave it to me.

1239
01:12:45,000 --> 01:12:46,140
Oh mother!

1240
01:12:46,840 --> 01:12:49,200
How are you? They are creaking!

1241
01:12:49,500 --> 01:12:51,160
Come on, bring the cape that we need
see!

1242
01:12:52,880 --> 01:12:55,340
Hey, rich! Here we are!

1243
01:12:56,000 --> 01:12:57,920
Spanish! This me, Spaniards!

1244
01:12:58,220 --> 01:12:59,540
Come on, smile and say hello!

1245
01:13:00,110 --> 01:13:03,910
They are two abnormals, right? I already
I assured that Pedro was a bastard and a

1246
01:13:03,910 --> 01:13:06,850
womanizer But I kill Antón. Of
no one laughs at me.

1247
01:13:07,190 --> 01:13:10,870
Four years sacrificing myself educating
his children and him raising Zazata. I don't

1248
01:13:10,870 --> 01:13:12,770
If you would prefer it to be like this or the other?
way.

1249
01:13:13,270 --> 01:13:15,810
Well, what do we do now? Go away
preparing everything because within a

1250
01:13:15,810 --> 01:13:16,810
I'm sure they are here.

1251
01:13:17,100 --> 01:13:19,940
What a pair of scoundrels they are.
facts. Hey, do you think we should go?

1252
01:13:20,140 --> 01:13:23,000
I've never seen anyone else
excited than that one.

1253
01:13:23,320 --> 01:13:26,160
For me the brunette, I don't know why, but
it suits me more. Yes, man, for you

1254
01:13:26,160 --> 01:13:26,759
I the other.

1255
01:13:26,760 --> 01:13:30,420
Here, take these oranges. We don't know about
what nationality they are, but surely

1256
01:13:30,420 --> 01:13:33,840
They will like the detail. Well, come on,
but for me the brunette, eh? Yes, for you

1257
01:13:33,840 --> 01:13:34,940
the brunette Oh, what a night.

1258
01:13:35,280 --> 01:13:36,540
Oh, get the killing stuff.

1259
01:13:44,000 --> 01:13:46,240
The door open, like this.

1260
01:13:46,940 --> 01:13:47,980
This will go perfectly.

1261
01:13:48,660 --> 01:13:51,700
Let's teach them a lesson not
they will forget. You let me do it.

1262
01:13:52,260 --> 01:13:53,580
We won't go too far, Matilde.

1263
01:13:54,020 --> 01:13:55,080
This is but the beginning.

1264
01:13:55,560 --> 01:13:59,920
I don't know if my father found out. Do you
Do you love Pedro, yes or no? Well make me

1265
01:13:59,920 --> 01:14:00,920
take off your clothes

1266
01:14:01,320 --> 01:14:04,000
I'm starting to have fun. This reminds me
to the story of Thumbelina.

1267
01:14:04,660 --> 01:14:07,680
Tale? The one they are going to have to
invent those gulfs. Because if not,

1268
01:14:07,760 --> 01:14:09,140
Not my Pedro, he has no will.

1269
01:14:09,620 --> 01:14:12,680
Well, now that you're about to
arrive, let's set the stage.

1270
01:14:13,100 --> 01:14:15,860
But those things have to be
prepare them. What are you going to do?

1271
01:14:16,200 --> 01:14:19,320
You don't have to touch the world of frenzy.
We have to put them at one hundred per hour.

1272
01:14:19,480 --> 01:14:22,780
Well, in your town you don't do it like that.
In my town all that is prohibited.

1273
01:14:23,160 --> 01:14:25,540
Ale, lie down on that bed and put on the most
sexy possible.

1274
01:14:25,940 --> 01:14:27,460
Do I have to show them a leg?

1275
01:14:28,300 --> 01:14:30,900
You better show them both. It is
essential.

1276
01:14:33,320 --> 01:14:34,320
Cuckoo!

1277
01:14:35,300 --> 01:14:36,300
Cuckoo!

1278
01:14:37,460 --> 01:14:40,460
Hey, I don't like this at all. Let's go
here. Don't talk nonsense, parra.

1279
01:14:41,100 --> 01:14:42,100
If they are not there.

1280
01:14:42,440 --> 01:14:43,560
They are, but hidden.

1281
01:14:45,040 --> 01:14:46,040
I smell perfume!

1282
01:14:46,580 --> 01:14:47,580
Look!

1283
01:14:48,480 --> 01:14:49,480
What a mess!

1284
01:14:50,080 --> 01:14:51,080
Look!

1285
01:14:51,480 --> 01:14:53,620
Look! Oh, mother, what is here!

1286
01:14:53,960 --> 01:14:55,400
Look! What does this say to you?

1287
01:14:55,620 --> 01:14:57,920
That they are not women of their house. They have
things on the ground.

1288
01:14:58,580 --> 01:15:00,460
Girls! Cuckoo! Are you there?

1289
01:15:00,680 --> 01:15:01,680
My love!

1290
01:15:02,870 --> 01:15:05,090
I dance. You, let's go. Oh, do you realize?

1291
01:15:05,450 --> 01:15:08,430
There is one French and one English. Oh,
my mother! Tins!

1292
01:15:08,690 --> 01:15:09,529
Typical Spanish!

1293
01:15:09,530 --> 01:15:12,950
You say something but patriotic, eh? Come on,
starts. I hear homeland your hobby and

1294
01:15:12,950 --> 01:15:15,990
I listen to the sad concert that they clap
touching dead Well, enough now

1295
01:15:15,990 --> 01:15:18,750
they learn. If I'm missing the cannon.
Come make hell with the cannon.

1296
01:15:19,130 --> 01:15:20,410
There is no need to waste time fighting.

1297
01:15:20,940 --> 01:15:21,940
But like this, without clothes.

1298
01:15:22,380 --> 01:15:25,680
Naturally. Hurry, we have them
caught excited. Let's get cold,

1299
01:15:25,700 --> 01:15:27,280
Cold? You will see that soon we enter
heat.

1300
01:15:27,700 --> 01:15:30,160
Those clothes there are the sign. They go without
fear.

1301
01:15:30,540 --> 01:15:33,320
Smile, look happy. That's why
They think this country is sad.

1302
01:15:33,640 --> 01:15:34,860
Well, well, whatever you say.

1303
01:15:35,880 --> 01:15:37,940
But for me the brunette, eh? Oh what
bitch with the brunette.

1304
01:15:41,320 --> 01:15:45,360
What have they said? Let's have fun,
luck and the bull. That? Come on, both of us

1305
01:15:45,360 --> 01:15:46,760
time. At one, two and three.

1306
01:15:47,520 --> 01:15:48,520
I caught you.

1307
01:15:49,450 --> 01:15:51,070
Go with her, Pedro, she's already yours.

1308
01:15:58,330 --> 01:16:00,050
Let's go quickly, it'll blow us away!
head!

1309
01:16:00,370 --> 01:16:02,470
But do you and the armed group know it?
Yes a bit.

1310
01:16:02,710 --> 01:16:05,110
It's my wife, your wife. Come on, what are they doing?
to give

1311
01:16:05,430 --> 01:16:09,730
I shared it with you. For the
orphans of Poyensa there is no charity,

1312
01:16:09,750 --> 01:16:10,750
sister.

1313
01:16:12,450 --> 01:16:13,530
I have already understood it.

1314
01:16:13,830 --> 01:16:16,570
Then you are the one who has done that
her boyfriend came here in that state.

1315
01:16:16,790 --> 01:16:19,240
I? No, sir, I have nothing to
see.

1316
01:16:19,560 --> 01:16:22,540
It would be the last person to do
damage. So what happened?

1317
01:16:23,280 --> 01:16:25,440
Precisely that night everything was again
like at the beginning.

1318
01:16:26,380 --> 01:16:28,440
That is, not precisely as
beginning.

1319
01:16:28,840 --> 01:16:32,600
Anton's wife, since she didn't trust anything
of her husband, she settled in the house of

1320
01:16:32,600 --> 01:16:37,040
fashions as secretary, boss
public relations, presenter

1321
01:16:37,200 --> 01:16:41,360
This is the Jour de Fête model that
Anton's fashion house presents with the

1322
01:16:41,360 --> 01:16:42,360
number 35.

1323
01:16:42,700 --> 01:16:43,740
Nothing suits me.

1324
01:16:44,300 --> 01:16:46,520
How can you not do? How can you not
go?

1325
01:16:52,500 --> 01:16:56,340
And she took her children with her without
naturally tell them that their father

1326
01:16:56,340 --> 01:17:00,680
Well, no, it wasn't. But because of his
business had to pass itself off as

1327
01:17:00,680 --> 01:17:01,539
which it wasn't.

1328
01:17:01,540 --> 01:17:04,340
Sorry, but I'm not interested,
Anton. You have to explain.

1329
01:17:04,400 --> 01:17:05,379
yes, I know.

1330
01:17:05,380 --> 01:17:07,820
But be a little patient because
Pedro is no longer my boyfriend.

1331
01:17:08,020 --> 01:17:09,500
Has she left him? He thought worse.

1332
01:17:09,720 --> 01:17:10,720
We got married.

1333
01:17:11,300 --> 01:17:13,800
Naturally our wedding did not have
no one's approval.

1334
01:17:14,160 --> 01:17:16,100
Not only because what had happened had happened
past.

1335
01:17:16,570 --> 01:17:19,570
But especially for the transformation
of Peter.

1336
01:17:20,010 --> 01:17:24,110
Yes, because in order to exercise your
race, he and I thought it was better

1337
01:17:24,110 --> 01:17:25,110
Antonio's tactics.

1338
01:17:25,250 --> 01:17:26,630
You don't know what success.

1339
01:17:27,010 --> 01:17:30,850
No husband, father or brother had
afraid to let their wives recognize them,

1340
01:17:30,870 --> 01:17:32,590
daughters or sisters for Pedro.

1341
01:17:33,130 --> 01:17:35,850
Everything was going very well until one day it came
a letter

1342
01:17:36,290 --> 01:17:38,610
Pedro, look, they know you even in the
foreigner.

1343
01:17:41,470 --> 01:17:45,670
Who is this Fred Corleone? A
American or an Italian-American. what else

1344
01:17:46,040 --> 01:17:49,580
He must be a millionaire. Look, send a
check as advance payment. One thousand dollars.

1345
01:17:49,840 --> 01:17:51,500
If this continues we will get rich.

1346
01:17:52,820 --> 01:17:56,260
Who was this Fred Corleone? It was the one from
apartment in Madrid, you know.

1347
01:17:56,960 --> 01:17:58,660
The one who wanted to kill Pedro and Antón.

1348
01:17:58,940 --> 01:18:02,880
I understand now. So? Then I don't
we knew and obviously neither did Fred

1349
01:18:02,880 --> 01:18:06,400
Corleone knew who Pedro was. He had
written because he knew the peculiar

1350
01:18:06,400 --> 01:18:10,180
characteristics of Dr. Andreu and
those qualities he wanted me to recognize

1351
01:18:10,180 --> 01:18:14,460
his wife and his sisters. and Peter
naturally he recognized them without knowing that

1352
01:18:14,460 --> 01:18:19,200
This Fred Corleone was a Gannister of
Sicilian origin, more zealous than any

1353
01:18:19,200 --> 01:18:22,380
of the husbands, fathers or brothers of
the entire province.

1354
01:18:32,200 --> 01:18:33,200
Good morning.

1355
01:18:34,680 --> 01:18:35,800
You can continue sitting.

1356
01:18:37,300 --> 01:18:38,760
I am Fred Corleone.

1357
01:18:38,980 --> 01:18:41,980
Delighted, the doctor is... Yes,
recognizing my women, I see it.

1358
01:18:42,300 --> 01:18:43,620
Are you satisfied? Yes.

1359
01:18:43,840 --> 01:18:44,840
Silence!

1360
01:18:45,840 --> 01:18:50,800
I have come to personally greet the
Dr. Andreu and to reward him

1361
01:18:50,800 --> 01:18:51,800
proper way.

1362
01:18:51,880 --> 01:18:53,140
I'll call you right away.

1363
01:18:56,700 --> 01:18:58,580
Pedro, Mr. Fresco Orleone is here.

1364
01:19:00,060 --> 01:19:01,060
Sorry.

1365
01:19:07,930 --> 01:19:10,350
No, it's not possible. But if you are the
scoundrel from Madrid.

1366
01:19:10,670 --> 01:19:13,990
Wait, please, let's try to reason.
No no. What's happening? Have you seen naked

1367
01:19:13,990 --> 01:19:15,490
to my women, my wife, my sisters?

1368
01:19:16,190 --> 01:19:19,550
My women have been dishonored. nobody
had dared to raise his eyes over the

1369
01:19:19,550 --> 01:19:23,410
Fred Corleone's women and you have them
seen naked You have touched them,

1370
01:19:23,670 --> 01:19:26,050
But I am a gynecologist. you should also
be rich and you are not.

1371
01:19:27,890 --> 01:19:31,450
Silence! Do you think I left the man alive?
What has disgraced you? No, what does it do? To

1372
01:19:31,450 --> 01:19:32,450
Pedro is not touched!

1373
01:19:32,870 --> 01:19:33,870
Let me go!

1374
01:19:34,130 --> 01:19:36,090
Leave me! Jacinta! Enough!

1375
01:19:49,230 --> 01:19:53,250
I regained consciousness when the
ambulance. The rest already knows. Yes,

1376
01:19:53,310 --> 01:19:54,310
now it's clear.

1377
01:19:54,910 --> 01:19:57,350
Well, I must tell you that everything could be
been worse.

1378
01:19:57,830 --> 01:19:59,550
Now come with me, let's go see you.

1379
01:20:01,870 --> 01:20:03,030
Calm down, I beg you.

1380
01:20:21,649 --> 01:20:23,290
Pedro, honey, what have they done to you?

1381
01:20:23,530 --> 01:20:25,290
Please tell me, my life.

1382
01:20:25,550 --> 01:20:30,490
What job, Jacinta? What job? You have
been on the verge of being left without a husband.

1383
01:20:30,750 --> 01:20:31,750
Don't say that.

1384
01:20:31,850 --> 01:20:34,110
At least you would have one in me
companion.

1385
01:20:34,530 --> 01:20:35,570
Thank you, Jacinta.

1386
01:20:36,370 --> 01:20:37,970
Have you lost something, doctor?

1387
01:20:38,570 --> 01:20:40,110
Go on, tell him.

1388
01:20:40,470 --> 01:20:42,630
The truth is bare whatever it is.

1389
01:20:43,010 --> 01:20:44,010
Be calm.

1390
01:20:44,210 --> 01:20:46,990
It has been saved because fortunately it
we have caught on time.

1391
01:20:47,250 --> 01:20:50,490
But a little later and we would have
had to have a transplant.

1392
01:20:51,320 --> 01:20:53,080
Let's give thanks to science.

1393
01:20:56,240 --> 01:20:57,240
Ladybug!

1394
01:20:57,880 --> 01:21:00,640
Ladybug! Ladybug! Children, I don't know that
he says.

1395
01:21:00,900 --> 01:21:02,260
And even less to a father.

